文化内涵与翻译——浅谈文化背景对翻译的影响

来源 :闽西职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wtt014789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是把一种语言转换成另一种语言,两种语言的转换过程必然涉及到两种文化,翻译实质上是不同文化的交流,要让译文与原文能形似又神似,即要求译语从文化意义的角度再现原文化所要传达的意义、形式及风格,必须深刻了解双方文化内涵、精通文化背景、深谙文化以及语言的“表层”与深层结构,只有这样才能把作者的原意传真给读者。
其他文献
战争纪念性建筑空间是为纪念和战争直接相关的人或事件而建造的,具有独特的艺术特点和精神内涵,它与常规建筑空间的最大区别就是战争所赋予的纪念情感。因此战争纪念性建筑空
<正>作者简介:牛小丽毕业于中国地质大学珠宝首饰设计师主要研究方向:首饰设计、传统艺术与现代首饰艺术应用教学工作单位:江海职业技术学院个人设计风格:多以自然元素为主,
1970年代,台湾乡土文学作家展开对于“新殖民主义”的批判,陈映真借助拉美“依附理论”,对战后台湾依附以美帝为代表的跨国资本世界体系所建立的畸形政经结构的分析,是深刻的。1990年前后
本文主要是对陕西省安康市岚皋县蔺河乡光明村和立新村等不同自然村魔芋软腐病与白绢病病原微生物的分离纯化,致病性测试,生物学特性的研究,运用生理生化和分子生物学方法鉴
采用XRD、SEM、DSC以及洛氏硬度仪等对AlFeCoNiCrTiV0.5高熵合金退火态的显微组织、硬度及电化学性能进行了研究。结果表明:随着退火温度的升高,合金中bcc1、bcc2相的峰位逐渐
根据不同时期开发建设项目水土保持工程投资概(估)算编制依据的不同,将水土保持工程投资概(估)算编制划分为三个阶段,分析探讨了各阶段的特点.
20世纪70年代以来,西方教育科学领域发生了重要的范式转折:由探究普适化的教育规律转向寻求情境化的教育意义。同时期兴起的自组织理论的内涵与西方教学理论的发展趋势不谋而
Lv包是一种品牌商品,是一种消费时尚与符号,对它的"消费"体现出消费社会中"日常生活审美化"的特点。然而,在中国的语境中,还有"是谁的日常生活审美化"的潜在问题。
随着高等级公路建设的高速发展,对于沥青路用性能的要求也越来越高,基质沥青的路用性能已不能满足沥青路面的高低温性能要求,因此,国内外大量使用具有良好的高温稳定性、低温
近年来,随着我国人民生活水平的提高及饮食结构的巨大变化,人们对畜牧产品的需求量逐渐增长,同时也给畜牧业的发展增加了饲料的供给压力。节粮型畜牧业是未来畜牧业发展之路,