驱除法律英译中的“Shall”病毒

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangqimeng2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>我国法律英译有个老毛病,即“shall”之滥用——当“shall”固"shall”,不当“shall”亦“shall”。这后一种“shall”,即“shall”滥用症的病毒,由于法律英译工作的开展,由报刊至出版社的单行本,由出版单位的单行本而发展到由立法机关主其事的英译法律汇编,如The Laws of the People’s Republic of China(1979—1982及1987)(以下简称两卷本),蔓延更广,侵害我国法律英译文的机体,损害我国法律的国际形象,再也不能等闲视之了。 执笔至此,自责之感油然而生——笔者自身原来正是开国以来国内最早培养并传播“shall”病毒的先锋队的一名积极分子哩——深感责任重大,深省今是而昨非。
其他文献
本文通过选取合适的叠前时间偏移软件,对两块三维地震资料进行偏移成像试验,验证叠前时间偏移中影响偏移成像效果的几个主要因素.该软件偏移算法的核心技术是弯曲射线偏移处
本文力图对金融中心形成理论中的“金融地理”观点进行经济学评述,指出金融地理可能有助于我们对于金融中心的理解,但无助于金融中心的建设,在金融中心建设方面的实践意义不
1998年11~12月,对邢台市东先贤遗址进行发掘。遗址中丰富的商文化遗存可分为连续发展的五个时期,第一期早于殷墟文化而晚于郑州白家庄期,第二至五期分别与安阳殷墟文化一至四
拜城-大柴旦综合地球物理剖面横跨了塔里木盆地、阿尔金造山带和柴达木盆地.沿剖面进行了10次各2吨级TNT炸药的人工地震探测工作.本文利用沿剖面的Pg震相,使用有限差分方法对
广告英语在词汇和修辞等表现形式上不同于其他文体 ,有其独特性 ,本文就这一现象作初步探讨。
1996年3~4月,河北省文物研究所对东先贤遗址进行了发掘,发掘面积550平方米。该遗址遗迹现象以灰坑为主,还有陶窑、墓葬等。出土遗物以陶器为主,并有少量石器、骨角器、蚌器等
为了实现钻井岩心信息最大化的应用.首先利用古地磁技术对钻井岩心进行原始方位恢复,然后通过测定岩心上具有古水流指向性的沉积构造的参数,或者通过测定岩心磁性组构判定古
本文选取了一宗非法证据排除的典型案例,通过对黄慧峰、何益强运输、贩卖毒品的一审、二审判决所依据证据的分析,引出刑事诉讼中对瑕疵证据和非法证据的排除规则并对其进行了
基于长期从事水工建筑物渗漏、管涌等安全隐患检测工作的需要,结合水工建筑物渗漏管涌隐患分布的特点,对水底及水体中的电场分布进行了分析研究.本文从水流场与电流场的相似
本文通过对澳大利亚西悉尼大学翻译本科课程结构和教学管理的情况描述,介绍了一个将高等教育与职业能力培养相结合的成功范例。文中同时介绍了该校对毕业生的翻译知识水平和