永远美丽──《三峡风情》之五

来源 :中国三峡建设 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shuzhong12miyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
青山寂寂,大江滔滔,轮船航行在幽深秀丽的巫峡。又要见神文峰了,心里抑制不住的兴奋。怪不得古诗云:“放舟下巫峡,心在十二峰”(清·许汝龙《巫峡》)。而十二峰中尤数神女峰令人心神向往。神女峰又名仙女峰、美人峰、望霞峰。因与优美的神话结了缘.便有了特异的风姿、 Green hills lonely, surging river, ships sailing in the deep beauty of Wu Gorge. See also the peak of the god, my heart can not stop the excitement. No wonder ancient poetry cloud: “put the boat Wu boat, heart in the twelve peak” (Qing Xu Ru Long “Wu Gorge”). The twelve peaks in particular Goddess of soaring desire. Goddess peak, also known as the fairy peaks, beauty peak, Wang Xia peak. Because of the beautiful myth and knot. There is a special grace,
其他文献