论文部分内容阅读
就如同我们说不到长城非好汉一样,印度人说,如果不到泰姬陵,就等于没到印度。的确,泰姬陵和长城同属世界七大奇迹之列,中国以长城为骄傲,而泰姬陵则是印度的象征。还好,我们的学期旅行刚好有一站是在泰姬陵的所在地阿格拉,使我们能有机会亲眼目睹世界的另一个伟大奇迹,也使我们在印度10个月的生活没有因为未到过泰姬陵而被一笔勾销掉。在一本书中看到,参观泰姬陵的最佳时间是在有月亮的晚上,然而我们在阿格拉的时间只有一天,等不到晚上就必须离开。因此与月光下的泰姬陵无缘,只能在白日里一睹泰姬陵的风采了。在售票处得知,傍晚5点以后的票价是白天票价的5倍。不知其美丽的程度是否也是如此比例。
Just as we can not say the Great Wall non-hero, Indians say that if you do not arrive in Taj Mahal, it means you have not arrived in India. Indeed, both the Taj Mahal and the Great Wall belong to the seven wonders of the world. China is proud of the Great Wall, while Taj Mahal is a symbol of India. Fortunately, one of our semester trips is just one stop in Agra, home to the Taj Mahal, giving us the opportunity to witness another great miracle of the world and to make our 10-month life in India even easier than ever before Mahal was canceled out. In a book, the best time to visit the Taj Mahal is in the evening with the moon. However, we have only one day in Agra. We have to wait for the evening to leave. Therefore, with the Taj Mahal moonlight missed, only in the daytime to see the Taj Mahal style. At the ticket office, the fare after 5pm is 5 times the daytime fare. I do not know whether the beauty of the degree is also such a proportion.