论文部分内容阅读
在西藏断断续续生活了七年,至今我无法用准确的语言讲述停留在那里的理由和目的。很多人问我为什么一次又一次地去西藏,我无从回答。或许,在许多人的眼中,雪域的神秘已被那些属于都市的各种符号所击碎,不同文化的冲击、对撞,并不一定意味着终有一方将失落或泯灭。如果固执地怀揣某种莫名的优越感去观望她,结果只能是疏离而不是融入。
I’ve lived and worked in Tibet for seven years. So far I can not tell the reason and purpose of staying there in accurate language. Many people asked me why I went to Tibet again and again. I can not answer this question. Perhaps, in many people’s eyes, the mystery of the snow-covered areas has been crushed by various symbols belonging to the city. The impact of different cultures and the collision do not necessarily mean that one side will eventually be lost or destroyed. If you stubbornly carry a sense of superiority to wait and see her, the result can only be alienated rather than integrated.