论文部分内容阅读
承蒙中国乒协领导和中国乒乓球队的信任与厚爱,巴黎世乒赛期间我得以入驻中国代表团大本营mercure酒店。尽管法国组委会的收费特贵,房间极小,饭菜很不可口,但是能与运动员和教练员们在一起,可以近距离地观察他们的一举一动。除了用笔和录音机,我还用非常业余的摄影技术以及法国人不允许我带进比赛场地的数码照相机(他们死活都不信SONY-F707拍出的照片可以用在杂志上)拍下了专业摄影记者触及不到的方方面面。 作为中国代表团成员、我也有触及不到的地方,比如国际乒联代表大会。感谢乒羽中心外事部的柳屹,因为心中始终记着《乒乓世界》的读者,她用自己的数码相机记录了代表大会和妇女论坛的会议场景。每次出国都丢一两样东西的柳屹,巴黎之行遗失了一个数码相机的存储卡,里面有中国乒乓球队在蒙特维尔市下榻的饭店和悬挂中国国旗的市政府的的照片,她直说遗憾!
Thanks to the trust and love of the leadership of the Chinese Table Tennis Association and the Chinese table tennis team, during the World Championships in Paris I was able to settle into the mercure hotel in the Chinese delegation’s base camp. Although the French organizing committee charges very expensive, the room is very small, the food is unpalatable, but with athletes and coaches together, you can observe their every move up close. In addition to using pen and voice recorder, I photographed professional photography with very amateur photography and French digital cameras that France did not allow me to take to the playing field (they could not believe photos of SONY-F707 could be used in magazines) Journalists can not touch all aspects. As a member of the Chinese delegation, I also have a place beyond reach, such as the ITTF Congress. Thanks to Liu Yi from the Foreign Affairs Department of Ping Yu Center for her readership of the “Ping-Pong World” in mind, she used her digital camera to record the conference scenes of the Congress and the Women’s Forum. Liu Yi, who lost one or two things each time she went abroad, lost her memory card for a digital camera with photos of the Chinese table tennis team staying in the city of Montville and the city government flying the Chinese flag. Say sorry!