女性在20世纪初期的文学翻译成就

来源 :中国现代文学研究丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yifanjiawei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪之前,中国女性没有介入文学翻译,20世纪的头二十年却涌现出了20人左右的女翻译家。这个群体中的成员大多是留学生和教会学校毕业的高材生。在翻译方式上,除薛绍徽一人为"林译式"的笔受外,其余全是独立的翻译家。她们的翻译范围,涉及外国长篇小说、短篇小说、戏剧和童话。译入语主要是浅显的文言,纯白话较少,部分作品采用直译,较少增删,翻译质量较好,在中国翻译文学史上揭开了新的一页。
其他文献
《赫索格》是索尔·贝娄最为杰出的作品之一,对反英雄人物赫索格思想的精妙剖析以及对当代文化的尖锐分析使得该作品引起了强烈的反响。国内外的评论家从不同的角度对该作品
试卷作业的布置当一章结束后可布置学生针对本章或某一单元内容出一份相应的考试卷。这是对学生是否全面掌握知识的考查。事先规定试卷的题型、题量、分值等。
房地产企业成本控制是降低成本,提高经济效益的重要手段之一。纠正成本控制实践中的错误理念和做法,采用科学的成本控制方法,可以切实有效地降低房地产企业成本费用。本论文
现代远程教育通过信息技术和现代通信技术,可以突破时空限制把学校的教学资源输送给学习者。但在这种教育形式能否向学习者输送学校精神和校园文化的问题上,多数人是持否定态
我国高等教育的发展速度很快,但是教育质量却不容乐观。社会上还未形成以大学生为评价主体的,尤其是反映大学生就业状态的评价体系。本文进行大学生就业满意度测评旨在完善高