论文部分内容阅读
自2016年11月谷歌神经网络翻译系统正式投入使用已经过去了一年多的时间。其翻译系统较之前的词组翻译系统有了显著的提升,在实用性上更为专业译员和用户所接受。该文选取高校网页这一特殊文本类型,将神经网络翻译系统与人工翻译做对比分析,分析其在词义选取、语序调整、文化差异等方面的处理,希望为今后的神经机器翻译用户译后编辑提供参考方向。