跨文化语境下的英美文学作品翻译探讨

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwdfafsfsf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘
其他文献
制造业已成为创造人类财富的支柱产业,是人类社会物质文明和精神文明的基础;但另一方面,制造业在将制造资源转变为产品的制造过程中以及产品的使用和处理过程中,消耗掉大量人类社
时间费用均衡问题是为了解决如何在时间或者资源的约束条件下做出最优决策以平衡工程的完工时间和资源或者费用消耗的一类优化问题。本文主要研究了包括随机、模糊、混合等几
学位
摘 要:时间和空间存在于任何文学作品中。苏轼多舛的经历造就了他的旷达超脱,时间、空间的表现形态和塑造方式以及时空交融的手法也在他的词作中形成了独特的风格。  关键词:苏轼词;时间;空间  作者简介:郭焕敏(1995.3-),女,汉,山西大同人,硕士,研究方向:中国古代文学。  [中图分类号]:I206 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2020)-27--03  先秦诸子认识
古代诗词文学作品中具有互文性意境,为了进一步分析互文性的意义及作用,本文进行了深入研究,在实践分析过程中,本文立足古代诗词文学互文性意境对现代文化艺术的审美价值,结
摘 要:随着中西方文化不断交流和融合,文学翻译不仅成为中外文化了解的渠道之一,也成为了一种独特的艺术,更是一种再创作,越来越多的文学作品经过翻译呈现给大众,但由于中西方文化差异,译者对作品的理解和准确性,使得各个版本带给读者不同的感觉,本文从海明威短篇小说的两个不同译本进行比较分析看文学作品的翻译。  关键词:文化差异;准确性;文学作品;翻译  作者简介:陈珊(1982.3-),女,甘肃张掖人,讲