论文部分内容阅读
将汉语继承语教学与社会服务学习教学模式相结合,通过安排汉语继承语学习学生访问南加州的华裔老年移民有关传统文化的访谈记录和英文翻译文本,探讨社会服务学习的教学模式如何帮助学生"接受"传统文化。研究发现,学生对与家庭文化背景相关联的中国传统文化的形成、变迁及背后的原因最感兴趣,乐于接受。因此传统文化外译的接受研究重点应围绕不同国家受众对文化的兴趣和困惑,从多界面的角度展开研究。文化外译外传的接受研究应该着眼于如何让不同国家文化背景的受众"接受"中国文化,增强文化软实力和国家的影响力。同时归纳出了9个文化外译的接收基本议题:文化历史观,中西文化交流与西方汉学研究,中国的政治制度,中国的传统商业,中国古代的教育,中国传统哲学,中国的宗教,中国传统艺术和中医养生及饮食文化。本研究表明,传统文化外译的接受研究和社会服务学习结合的模式是汉语继承语学生学习汉语文化的行之有效的教学方法。