论文部分内容阅读
国内翻译学者倾向于视鲁迅为“异化”翻译的倡导者。事实上,鲁迅的翻译活动始终没有脱离文学翻译这个领域。因而,在研究鲁迅的翻译思想时,我们应该从文学翻译的视角出发,既要探讨他在其翻译生涯中曾经采用过的翻译方法或翻译策略以及对待翻译和翻译批评的各种评价与主张,还要研究他在翻译实践过程中所贯穿的翻译观念、翻译原则、翻译目标和翻译的文艺思想。