家庭报在养生养老领域发展的转型探索

来源 :中国传媒科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lqtanj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统报媒的转型是近几年业内人士谈论较多的话题,各家纸媒使出浑身解数,各显神通。其中,围绕老年读者提供转型服务是一个方向,也初步积累了一些经验。笔者以《现代家庭报》为例,对家庭类报纸在养生养老领域转型的探索做简要分析。《现代家庭报》创办于1985年元月,作为全国第一份家庭生活报,多年来一直受到读者好评,在 The traditional newspaper media’s transformation is that in recent years, many professionals in the industry have talked about more topics. Among them, the transformation of services around the elderly readers is one direction, but also initially accumulated some experience. Taking “Modern Family Newspaper” as an example, the author makes a brief analysis of the exploration of the family newspaper reform in the field of health care and old-age pension. “Modern Family Journal” was founded in January 1985, as the nation’s first family life newspaper, has been praised by readers over the years, at
其他文献
随着人们生活水平的不断提高 ,中国的观众越来越希望通过电影来与同样处在转型时期的其他人同享迷惘、欣悦与渴望 ,通过电影来理解、面对、解释我们所遭遇的现实。而中国商业
清代温病大师吴瑭(字鞠通)擅用辛味药。据统计,其所著《温病条辨》总载方二百余首,而用辛味药者竟达百余首,其中以苦、辛并用最多,中焦及湿湿病证应用为广。兹就其应用特点浅
本文首先以无机纳米填料SiO2粒子在(PEO)8LiClO4-SiO2复合物中的生长过程为研究对象,重点研究聚合物与锂盐对TEOS水解反应与SiO2粒子生长的影响。同时通过改变TEOS水解反应条件,
语言的可译性和不可译性一直是翻译界争论不休的问题。该文认为基于人类认知经验的共性和个性,可译性是有一定限度的。至于不可译则是由于语言和文化的双重障碍引起的,是相对
作者以278位农民工为被试,考察了伙伴群体效应、风险态度和农民工二次流动的关系。结果发现:农民工二次流动对伙伴群体效应的依赖程度较高,风险态度对农民工二次流动意向的直
对于执业医师的管理,各地区均有“医师法”予以规制,我们于1999年颁布实施的《中华人民共和国执业医师法》,在规范医师的准入、培训、考核、执业行为等方面都起到了重要作用,
青藏高原被称为世界“第三极”,人类土地利用活动和气候变化对青藏高原陆地生态系统产生重要影响.基于1990~2015年间每5年的30米分辨率土地利用/覆盖变化遥感监测数据,对青藏
目的构建重组表皮生长因子受体(EGFR)噬菌体疫苗,并观察其抗肿瘤效果。方法将鸡源EGFR膜外部分的5个基因片段插入T7噬菌体表达系统中,EGFR蛋白以融合蛋白的形式表达在噬菌体
为建立多种植物混合提取液总三萜皂苷含量的测定方法,通过比较无患子、艾草、皂荚及茶籽粕4种植物源三萜皂苷与人参皂苷Rh2在4种显色体系(高氯酸、浓硫酸-甲醇、香草醛乙醇-浓
不同语言学家从不同的角度出发,对词汇化与词法化进行了各种解释,致使这两个概念产生了一定的关联。本文从两种理论的不同角度出发,指出了它们之间的异同,并论述了它们在语言中不