论文部分内容阅读
在代表作《翻译与身份》(Translation and Identity)中,迈克尔·克罗宁(Michael Cronin)采用一种翻译及跨文化视角审视文本和生活,指出翻译在人类社会一切关于身份问题的探讨中都位于中心。笔者把这本书译成中文并出版后,围绕书中关键点,结合当前热点,与作者展开一场对话,彰显翻译、身份和权力之间的关系。