边缘话语框架下《老炮儿》反语言的文化翻译

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunjava2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本批评话语研究采用语料库驱动的方法对电影中的反语言现象进行分析。反语言是一种比较极端的社会方言变体,它在语音、词汇语法和语义3个层面表现出某些特殊的形式。2015年上映的《老炮儿》是一部家庭和兄弟情谊交织在一起的电影,本研究采集该电影的字幕作为研究边缘话语与文化翻译的社会语料。多数学者从文化翻译的角度来分析这部电影,以展示目标语(即英语)观众如何通过翻译来理解北京方言(源语文化),而对于影片反语言的文化翻译研究则较为罕见。本文通过分析称呼、情节和话语的边缘性,讨论了《老炮儿》字幕中反语言翻译的文化边缘性:
其他文献
<span style=“font-family:Verdana;”>Based on Russian and the Middle East corticosteroids trials in MERS-CoV, we performed methylprednisolone pulse therapy (MPT), resulting in a clinical trial still without result. Our previous cohort (not compared
改革开放以来,我国经济发展呈稳定的上升状态,形成经济新常态,我国已经进入新时代。在经济新常态下,我国各项工作均在寻求突破,以求在新常态下提升自身的竞争力,成为我国经济的支柱。新常态下,水利系统也在通过人力资源管理工作不断地提升自身管理工作的质量,因此,要明确其发展趋势,进而有计划地进行人力资源管理工作。
<b><span style=“font-family:Verdana;”>Objective:</span></b><span style=“font-family:Verdana;”> Despite efforts in describing the impact of shiftwork </span><span style=“font-family:Verdana;”>on</span>&
<span style=“font-family:Verdana;”>A 79-year-old man, an in-patient at a long-term hospital suffers from Alzheimer dementia and thyroid hypofunction. Recently, he had also suffered from pneumonia followed by impaired consciousness and referred to
目的:构建以量效积分为基础的护理绩效管理体系实践与经验探讨。方法:以RBRVS为理论基础,充分调研护理工作内容,创新量效结合的积分思路,结合医院战略管理和关键绩效指标管理,运用层次分析法和德尔菲法等建立护理绩效管理模型。结果:构建了以量效积分为基础的护理绩效管理体系,调动了积极性,体现了护理劳动价值和岗位风险,稳定了护理队伍。结论:量效积分管理体系能够契合当前医改形式,有利于推进护理岗位管理,保障医院可持续发展。
基于CNKI数据库“CSSCI”和“北大核心期刊”中与基层社会治理相关研究文献,对我国基层社会治理研究领域的发文状况研究热点、学术前沿进行可视化分析。最后提出需要特别地发挥社区、社会组织和其他社会服务工作在当前的社区管理中的重要性和作用,以此为基础来有效克服和解决目前我国社区管理过程中普遍存在的一些问题,实现社区治理现代化的发展。
国有企业是我国经济发展的重要支柱,对国民经济发展具有重要的价值和意义。在新时期,国有企业发展建设需要从战略角度进行宏观规划,以此来推进国有企业有计划、有步骤的科学发展。国有地勘单位是我国地质勘探工作的主要部门,国有地勘单位在经济新常态下实施战略管理有利于地勘单位适应新的经济发展环境,从宏观上进行全局性的谋划。文章分析阐述了新形势下国有地勘单位战略管理的相关研究,明确了地勘单位战略管理研究的意义,对地勘单位发展进行了战略管理分析,提出了国有地勘单位战略管理的思路和对策。
在儿童文学翻译实践中,语用显化的运用存在缺乏与过度两种倾向,对原文风格的再造产生了不容忽视的负面影响。本文在对语用显化与风格再造之间关系进行分析的基础上,提出儿童文学翻译中语用显化的风格等效原则,即译者应充分把握原文语境中所包含的语用预设,通过强调或明示隐含信息来弥补目标读者可能存在的文化空缺与认知空缺,同时避免破坏原文中暗喻、悬念等文学创作机制,以再造原文中思维、情感和审美风格特质的预期效果,从而实现译作的风格等效。在儿童文学翻译中,如果译者能够在运用语用显化时遵循风格等效原则,将有利于在译作中再造原文
目前建设和管理一个高水平的食堂成为许多单位追求的目标。但是食堂管理有其自身的发展规律,一味追求利润很难把食堂办好;舍得投入、不计成本的补贴往往也难达到期望的目标。食堂管理除了必须实现成本核算外,还要在食品安全卫生,原材料采购价格控制,口味多样性选择,减少跑冒滴漏,个性化服务等方面下足功夫。
随着大数据的普遍应用和“互联网+”时代的到来,市场竞争已由之前的管理水平竞争、技术竞争变为人才的竞争,由此人力资源管理显得尤为重要,通常情况下,人力资源管理分为六大模块:人力资源规划、招聘与配置、培训与开发、绩效管理、薪酬福利管理、劳动关系管理。我们可以借助大数据时代的发展、技术与成果,用投资的视角创新实施人力资源管理6P模式,旨在实现人力资源管理的优化配置。