论文部分内容阅读
丘永基移民已六年多了,对于他在国外的情况虽偶有所闻,但仅是一鳞半爪。今年3月随广州粤剧二团到新加坡演出,重会“丘指”,几番详谈,才知这几年他如同在国内时一样,长袖擅舞,成绩斐然,很是风光。为了庆祝“新加坡华族文化节’96”,敦煌剧坊在3月24日精心策划、排演了一个音乐专场《弦管粤韵动知音》,由剧坊艺员合唱、独喝了《新加坡颂》、《敦煌颂》、《狮
Chiu Wing-Ki immigration has been more than six years, though for his occasional situation abroad, although only occasionally heard, but only a gibberish. In March of this year, he accompanied Guangzhou Cantonese Opera Troupe to perform in Singapore and rehearsed “Qiu Zhi”. After a series of discussions, I discovered that in recent years, as long as he was in China, he enjoyed long-sleeved grueling performances and achieved spectacular results. In order to celebrate the “Singapore Chinese Culture Festival ’96”, the Dunhuang Drama Square was carefully planned on March 24 and rehearsed a special music concert called “Yue Xian Dong Xian Zhi Yin”. The opera singer and chorus singled out “Singapore Song” , “Ode to Dunhuang”, "lion