论文部分内容阅读
台湾对我来说是一个既亲切又陌生的地方,从记事起,我就知道外公、外婆在台湾。那个年代,如果谁家与台湾沾亲,将是一件多么可怕的事情!本来就是右派子女,再加之与台湾的海外关系那更是雪上加霜!妈妈常思念在台湾的亲人……我不曾想今日能踏上台湾的土地,到那里寻亲,为外公扫墓、祭拜。我也不曾想今日海峡两岸之间的民间往来和文化交流能达到历史前所未有的高度。2013年11月中旬,应台湾和成集团下属和成文教基金会的邀
Taiwan is a friendly and unfamiliar place for me. From memorization, I knew my grandfather and grandmother were in Taiwan. In that era, it would be a terrible thing if someone would get in touch with Taiwan! It would have been even worse for the right-wing children and overseas relations with Taiwan. Mother often miss her relatives in Taiwan ... I did not think today Set foot on the land of Taiwan, where to find relatives, grave for the grandfather, worship. I also did not think that today’s cross-Strait non-government exchanges and cultural exchanges can reach unprecedented levels in history. In mid-November 2013, he was invited by Taiwan’s Hecheng Group Subordinates and the Culture and Education Foundation