论文部分内容阅读
高温“杀人”不是第一例了。据媒体报道,7月3日晚,位于福州马尾的福建长隆纺织厂女工刘运芳晕倒在车间内,抢救无效第二天死亡。医生说,刘是因中暑死的。仅隔十二天,在南京美俐隆工艺品有限公司生产车间内,18岁的少女邾龙妹突然昏倒在地,经送医院抢救无效身亡,有关方面声称是“过劳死”,但许多人认为厂区内43℃的高温无疑是致命的条件之一……季节性“热灾”带来的新闻,国内外媒体都有进行过相关的报道,本刊记者拟从一些事件的背后,借鉴有关专家的观点,为避免高温事故的发生带采一些新闻背后的思考。
High temperature “kill” is not the first case. According to media reports, on the evening of July 3, Liu Yunfang, a woman worker from Fujian Changlong Textile Factory located in Mawei, Fuzhou, fainted in the workshop and died on the second day of rescue. The doctor said that Liu died of heat stroke. Only twelve days later, in the workshop of Nanjing Meili Long Arts and Crafts Co., Ltd., 18-year-old girl Jiong Longmei suddenly fainted and died after being sent to the hospital for rescue. The authorities claimed to be “overworked” but many people It is believed that the high temperature of 43 ℃ in the factory area is undoubtedly one of the deadly conditions ... News from the seasonal “hot disaster” has been reported by domestic and foreign media. The reporter intends to learn from the background of some incidents Experts point of view, in order to avoid the occurrence of high temperature accident with mining some of the thinking behind the news.