理解是翻译的基础浅说

来源 :职业教育研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asdf1aasdf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
理解是翻译过程的重要组成部分。正确的表达源于正确的理解。错误的翻译主要有句法、教学、一词多译、习语、文化背景等五方面的问题。要做到翻译正确,除加强英语和汉语的自身修养外,还应扩大阅读面,开阔思路,养成一丝不苟的治学精神。
其他文献
中职教师面对当前的中职生,不能再用老一套的教学方法,要想取得好的教学效果,必须注意调整教学策略,主要从两方面来调整,一是教学情绪,二是教学方法。
在设计国际化的影响下,中国现代视觉设计中"国际化"视觉符号的泛滥与"本土化"视觉语言的失语视觉现象非常突出。本文从设计方法论的视角阐述传统符号如何向现代标志演绎,探求现代
本文从指导学生设计制作入手,分析了创新设计实习教学与理论教学的关系,揭示了创新设计在实习教学中的重要作用。
从3月底到5月初短短60天,就发生了6起伤害幼儿园和学校师生的案件,死亡20多人,受伤60多人。其中,4月28日下午,雷州市雷城第一小学发生行凶事件,16名学生和1名教师受伤,被抓获