容闳英译曾国藩奏折的创造性叛逆

来源 :广西科技师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:junxiaohao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
容闳是中国第一个毕业于国外高等学府的留学生,毕业后回国为西学东渐和中国的近代化探索作出了卓越贡献.本研究拟从译介学角度对容闳英译的曾国藩奏折进行译者层面的创造性叛逆分析,以期能深化对容闳的认识及拓宽对容闳翻译活动的研究.容闳以自然流畅的目标语表达原文的内容和思想,给读者带来异质文化的同时,增加了译文的可读性和可接受性,其个性化翻译、误译、节译、编译和改编也充分体现了不同文化交流时产生的文化碰撞和变形.
其他文献
意大利华侨华人对中意“一带一路”合作的正确认知是推动“一带一路”协调发展的重要前提.基于意大利华侨华人参与中意“一带一路”合作认知度调查,本文剖析了意大利华侨华人对中意“一带一路”合作的认知情况.在对认知情况进行分析的基础上,提出了突破意大利华侨华人对中意“一带一路”合作认知的三点建议:加大国际宣传力度走出去,落实意大利华侨华人参与合作意识常态化,强化在意华商参与“一带一路”的能力建设.
在网络虚拟社会中,主流意识形态教育的话语范式应该注重从抽象话语向具体话语、从学术话语向生活话语、从政治性话语向大众化话语、从宏大叙事向个体命运等四个向度进行转换,以更好地发挥主流意识形态的说服力、解释力,增强网络虚拟社会中主流意识形态的话语权.
连云港历史悠久,文化资源丰厚,文化禀赋特异,拥有发展文创产业的天然优势.但是受限于人口体量、区域经济发展水平、区域区位性质以及人才集聚水平等因素,连云港文创产业发展较为滞后.连云港文创产业要想突破当前的困局,必须注重凝练城市文化品牌,打造平台化文化创意产业体系,加强人才队伍建设.
中唐时期,白居易与李绅是“老友”“密友”.二人相识、相交四十余载,历经五朝,一起倡导新乐府创作,相互饮酒与赠答,相互支持与帮衬,建立了深厚的友情.
1915年出版的《华夏集》共收录李白诗歌12首,该著作一经发表便震撼了整个英美诗坛,促进了李白诗歌在西方世界的译介.文章试图从乔治·斯坦纳的阐释学四步骤——信任、侵入、吸收、补偿再现庞德创译李白诗歌的整个过程.研究表明:庞德国际主义思想和共相历史观的诗学建构对其选择翻译李白诗歌有重要促进作用;庞德理解、移植李白诗歌时使用的创造性翻译方法引发了不同文化之间的冲突;庞德通过加注或归化的翻译策略对不同文化差异的弥合以及其译本对美国文学产生的巨大影响成为了庞德对李白诗歌原文最好的补偿.
现代汉语中的“波”突破旧有的名词义,发展出了新的量词用法.从语法上看,“波”已具备了量词的语法特征,它既可以与数词、指示代词搭配,也可以重叠使用.“波”的本义为“波浪”,在隐喻认知机制和泛化机制的综合驱动作用下,形成了集合性、动态性的语义特征.量词“波”的高频使用既源于自身较强的组配能力、言语交际的经济性原则等内部原因,还包括电竞文化的推动这一外部动因.
浙江省作为我国经济发展水平最高的省份之一,近几年来经济发展速度趋于平缓,经济发展的结构性矛盾日益凸显.在此背景下,浙江省以大力发展战略性新兴产业、推动经济转型升级作为应对当前困境的有效破解路径,尽管取得了较好的发展成果,但仍面临着出口形势严峻、出口贸易波动幅度大以及发展趋势不明朗等问题.对此,本文尝试从浙江省发展战略性新兴产业和区域产学研用协同的现状入手,结合国外相关经验,提出支持战略性新兴产业区域产学研用协同的对策建议.
意象批评法与古代诗法理论作为两种阐释方法,前者重视感性的体悟,后者着眼于规范.从张江的“公共阐释论”视角重新审视上述两种批评方法可以发现,意象批评作为一种描述性的批评方法,在理解共同体中可以获得公共性;古代诗法理论从语言角度对诗歌创作提出了 一系列具体规范和制式,具有实践理性.这两种批评方法为当代构建中国化的文艺理论提供了借鉴.
课程思政是高校全面提升思想政治教育实效性的一项重要战略部署,也是一项系统工程.针对当前教师课程思政意识不强、课程思政实施缺乏实效、课程思政建设合力有待加强等问题,高职院校要加强顶层设计,构建制度保障和评价监督体系,提升教师实施课程思政的能力,打造“三位一体”课程体系,全面提高思想政治教育实效.
受普及普通话和城市化进程中人口迁徙等因素的影响,连云港方言赖以栖息的环境发生了变化,连云港居民的方言行为、方言能力和方言水平呈逐年下降趋势.为了推动连云港方言的使用和传承,维护好地方文化传播载体,地方政府和相关部门要加强引导,地方高校要提供专业支持,学校和家庭要充分发挥方言传承作用.