论文部分内容阅读
WTO框架下达成了一系列的协定和法律规范,此类文献具有独特的特点。中国入世十几年来,经济和贸易取得了巨大的发展,但随着贸易量的扩大,贸易摩擦的发生也越来越频繁。因此,很有必要研读WTO法律文本,同时由于中英两种语言间的诸多差异,使得WTO法律文本的翻译较难做到内容和形式上的双重等值。本文从奈达的“功能对等”理论出发,浅析在该理论的指导下译者应怎样恰当的采取翻译策略来进行WTO法律文本的翻译。