英语文学翻译中艺术语言的处理原则

来源 :时代报告 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xytim021
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国经济、文化水平的大幅提升,我国的影响力越来越大.在这神背景下,我国与各国的交流越来越频繁.英语是世界通用语言,对于我国与其他国家的友好交流有很大的帮助.随着经济全球化的发展,各国间文化交流日益密切,文学著作成了人们了解其他国家文化的重要窗口,人们通过阅读名著可以感受这个国家的文化、习俗、经济等,所以文学翻译工作十分重要,符合原文意境的翻译可以使读者更好地了解作者所处时代各方面的状况.文章探讨了英语文学中艺术语言的翻译原则,分析了英语文学翻译中对于艺术语言的处理方式.
其他文献
堪称四大名著之首的《红楼梦》塑造了很多经典的女性人物形象,平儿就是其中之一.平儿待人友好和善,处事八面玲珑,主张大事化小、以和为贵,是王熙凤不可或缺的得力助手.平儿作