论文部分内容阅读
从呼和浩特驱车半日,我来到大青山莽莽草滩。在这里等待着来迎候的希拉穆仁草原上的年轻人。我站在平坦而辽阔的大青山草原向四周眺望,眼力所及之处尽是绿色,我简直怀疑自己不是站在山顶,而是站在河北平原之上了。我站在平坦而辽阔的大青山草原上,思绪随着山风飞向悠远的年代——大青山原名阴山,在汉代这里仍然是“草木茂盛,多禽兽”的地方。呼和浩特在蒙语里的意思是青色的城,而包头则是有鹿的地方便是佐证。可现在已少见树木和禽兽,只有满山的绿草,安闲地躺在黄河岸边沐着阳光。多么平静的原野啊!但这样平静的原野,在古代,却是
Half a day drove from Hohhot, I came to the vast green hills Daqingshan. Here waiting for the young people on the grasslands of Hillary Mouren. Standing on the flat and vast Daqingshan grassland, I looked out to the surrounding area, where my eyes were covered in green. I almost suspected that I was standing on the top of the Hebei Plain instead of standing at the top of the mountain. I stood on the flat and vast Daqingshan grassland, my thoughts flew to a distant age with the mountain breeze - Daqingshan was originally called the Yinshan Mountain, and here in the Han Dynasty it was still the place where “lush vegetation and many beasts” were still standing. Hohhot in Mongolian is the meaning of the blue city, Baotou is the deer where is evidence. But now there are rare trees and animals, only the mountains of green grass, leisurely lying on the shore of the Yellow River with the sun. What a calming field, but this calming field was ancient