“异化”与“归化”——用译介学的视角看待《敦刻尔克》的翻译问题

来源 :电视指南 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rwsonny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从电影《敦刻尔克》的本土化翻译问题出发,通过译介学的观点,论证其本土化的翻译是合情合理的“叛逆性创造”。倡导在文化交流中,应当尊重翻译作品,树立文化自信 Starting from the localization of the film “Dunkirk”, this essay proves its local translation is reasonable and “rebellious creation” through the perspective of translation studies. Advocating for cultural exchanges, we should respect translation works and establish cultural self-confidence
其他文献