论文部分内容阅读
传统文学语言观,忽视了语言媒介的能动作用和文化属性,将文学语言当做表达思想的被动的和机械的工具;而俄国形式主义,对文学语言只作纯形式的研究,切断了文学语言与社会生活、人的活动的生动联系,排除了文学语言的个性特色和人文内涵;因而二者都无法科学合理地揭示出文学语言的特性。对文学语言的探究必须在破除逻各斯中心主义的局限的同时走出形式主义的泥潭;否则就很难把握文学语言的性质。
The language of traditional literature ignores the dynamic and cultural attributes of language media and regards literary language as a passive and mechanical tool for expressing ideas. Russian formalism, on the other hand, makes a purely formal study of literary language and cuts off the relationship between literary language and The vivid connection between social life and human activities ruled out the individual characteristics and humanistic connotation of literary language. Therefore, neither of them could reveal the characteristics of literary language scientifically and reasonably. The inquiry into the literary language must get rid of the confusion of formalism while breaking the limitations of logocentrism; otherwise, it is difficult to grasp the nature of the literary language.