论文部分内容阅读
红绿柿,一个很玄的名字。这个名字属于一间画室。画室的主人是曹百宜先生。说起曹先生,广州摄影圈的朋友多半认识,因此光顾红绿柿的客人也多是圈内人和熟人。曹先生是一位叶落归根的华侨。红绿柿的名字缘自他在日本京都一间寺院里见到的中国元代名画,他被画面的构图深深吸引了。喜爱摄影的曹先生曾试着用摄影去再现记忆中的画面,但最终他还是将这份崇敬留在了画室的名字上。红与绿是色彩中最引人注目的对比,而洗尽铅华的黑与白更是灰度层次中的绝对两极。当年主修哲学的曹先生对黑白摄影情有独钟,也许黑白影像中的辩证关系与哲学的思辩殊途同归吧。在影像泛滥的读图年代,凝重、深刻的黑白摄影对我们的视觉无疑是一种净化。
Red and green persimmon, a very mysterious name. The name belongs to a studio. Studio owner is Mr. Cao Baiyi. Speaking of Mr. Cao, most of Guangzhou's photography circle of friends know, so patronize red and green persimmons are mostly insiders and acquaintances. Mr. Cao is an overseas Chinese who has returned to roots. The name of red and green persimmon stems from the famous Chinese Yuan Dynasty paintings he saw in a monastery in Kyoto, Japan. He was deeply attracted by the composition of the picture. Mr. Cao, who loves photography, tried to reproduce the memory of the picture by photography, but in the end he left the respect on the studio's name. Red and green are the most striking contrasts in color, while the dark and white wash is even more extreme in the gray level. Mr. Cao, who majored in philosophy at that time, had a soft spot for black and white photography. Perhaps the dialectical relationship between black and white images and the philosophical thinking and debate were the same. In the era of image-rich reading, dignified and profound black and white photography is undoubtedly a purification of our vision.