论文部分内容阅读
针对“科技英语不用修辞格或很少使用”这一看法 ,本文就科技文章中运用较为广泛的八种修辞格的作用和意义作了分析。并介绍了相应的翻译方法
In view of the notion that “Scientific English does not use figures of speech or is rarely used”, this article analyzes the roles and meanings of the eight kinds of rhetorical devices widely used in scientific articles. And introduced the corresponding translation method