论文部分内容阅读
为贯彻水利部、财政部、国家物价局水财[1990]16号颁发的《河道采砂收费管理办法》,加强我省河道整治和管理,提高河道行洪能力,合理开采河道砂石,依据《中华人民共和国河道管理条例》第四十条规定,结合我省实际情况,特制定本实施细则。第一条凡在我省辖区河(渠)道管理范围内开采砂石、取土和淘金(包括淘取其他金属和非金属)的单位或个人,除国家另有规定外,均必须按本细则规定交纳管理费,统称河道采砂管理费。
In order to implement the Measures for the Management of River Sand Mining Charges promulgated by the Ministry of Water Resources, the Ministry of Finance and the State Price Bureau Shuicai [1990] No. 16, strengthen river regulation and management in our province, improve flood control capacity of river courses and rational exploitation of river sand and gravel, based on Article 40 of the Regulations of the People’s Republic of China on the Regulation of Riverways stipulates that in accordance with the actual conditions in our province, this Regulations shall be formulated. Article 1 All units or individuals that exploit gravel, soil and gold mining (including other metals and non-metals) within the jurisdiction of the river (canal) area under the jurisdiction of our province shall, unless otherwise stipulated by the State, Rule provides for payment of management fees, collectively referred to as river management fees.