黑龙江地区红色旅游资源翻译策略研究

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xin24
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】红色旅游是以党在不同历史时期具有重大历史意义的遗留物及所承载的革命精神为载体, 对参观者进行革命历史知识和爱国主义、革命传统教育,是集社会效益、经济效益和生态效益为一体特殊旅游活动。本文以牡丹江抗日战争纪念馆解说词英译实践为例,将承载红色文化的黑龙江红色旅游资源这一静态研究和传播红色文化,宣扬爱国主义教育的动态手段相结合。通过翻译实践,译介和传播红色文化资源,尝试将鲜明的地域旅游资源和服务社会、服务地方、服务历史的翻译实践相结合,探究基于龙江地域特色的红色旅游资源翻译研究策略,对本省乃至全国推进红色文化研究、红色文化传承以及爱国主义遗迹旅游规划项目的开展都有重要的借鉴意义。
  【关键词】红色旅游;牡丹江;翻译策略;意义
  【作者简介】赵一奇(1981.12-),女,漢族,黑龙江牡丹江人,牡丹江师范学院西方语言学院讲师,研究方向:英语翻译及英语教育。
  【基金项目】2017年度黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)东北抗联红色文化翻译与研究(项目编号:WY2017001-A);2018年牡丹江师范学院科研项目黑龙江地区红色旅游资源翻译策略研究(项目编号:QN2018023)。
  一、引言
  革命纪念地和革命精神是红色旅游的核心因素,游客在游览和参观红色景区的过程中会自然将绿色自然景观与红色人文景观相结合,在革命传统教育的熏陶下加深对革命老区的理解,这一全新的主题旅游形式与革命传统教育的相互结合推动了旅游产业的进一步发展。承载东北抗联文化的黑龙江地区有着14年波澜壮阔的革命历史,其中也蕴藏着丰富的红色旅游资源,这为发展黑龙江的红色旅游创造了良好的先决条件。依据2009年黑龙江省革命遗址普查及2010年全省博物馆普查,全省现有各类革命遗址遗迹1261处,已开发利用被国家、省、市、县命名为爱国主义教育基地的240处,现有博物类展馆126处,属于可开发利用的红色旅游资源33处。因此充分依托龙江地区既有的丰富红色资源,对黑龙江红色旅游资源进行翻译研究,对于红色文化传播、推广和发展至关重要。
  二、红色旅游资源翻译研究现状
  从当前国内旅游产业的发展现状来看,除了民俗风情旅游、佛教文化旅游的态势逐渐升温之外,以革命纪念地为核心的红色旅游产业也异军突起,政治性与军事性特征是红色旅游文化的核心要素。我国东北地区在红色文化的发展和传承方面具有得天独厚的优势。东北抗日联军(简称“东北抗联”)作为由中国共产党创建并领导的第一支中国人民抗日武装,从“九·一八”事变到日本宣布无条件投降,在东北地区极其严酷的条件下坚持战斗长达14年,为中国人民抗日战争和世界反法西斯战争的胜利作出了重大贡献。围绕东北抗联形成的一系列黑龙江地区丰富的红色旅游资源,融合革命教育,对于革命精神的传播有着积极的促进意义。
  三、牡丹江抗日战争纪念馆解说词翻译实例
  1.实践内容。牡丹江抗日战争纪念馆作为牡丹江市博物馆的重要展馆之一,多年来,成为爱国主义教育和革命传统教育的重要基地,也为海内外更好地了解牡丹江开启了崭新的窗口。因此,对牡丹江抗日战争纪念馆的解说词英译实践任务对于传承红色革命精神,对外宣传牡丹江的特色历史文化及城市历史发展渊源,增进地域间的文化交流都具有十分重要的意义。本实践任务从牡丹江市历史博物馆开始,主要任务为牡丹江市历史博物馆抗日战争纪念馆的六个展厅“日寇铁蹄下的牡丹江”、“牡丹江抗日烽火”、“中朝人民并肩抗日”、“八女英烈壮歌”、“抗战的最后胜利”和“英烈千秋”的相关解说词进行口译实践。展厅里展出的日寇侵华时的罪证,如手枪、刺刀等武器装备,自行车、水壶等日寇的生活用品;抗联战士战斗中用到的沙盘及反映抗联历史的故事墙等具有特定地域性质的词汇以及术语的翻译,数量较大、背景信息丰富,是本次翻译任务的突出特点。
  2.翻译策略探索。本次实践以牡丹江市抗日战争纪念馆的中文解说词为材料展开。旨在通过实践过程进行分析、研究,探索能指导并影响源语料到目标语成功译出的有效策略,如积累地域性特色语言翻译语料库;“真实性第一”原则;情感呼应原则等,即将相关理论与翻译原则、技巧合理结合,从而指导翻译过程顺利、有效进行,最终形成有价值的红色文化史料翻译体,对东北抗联红色文化翻译研究提供有效的资源支撑。
  四、红色旅游资源翻译的意义
  中国旅游资源对于外国游客有着极大的吸引力。作为当前国民经济发展的重要战略型支柱产业,中国旅游业在亚太旅游市场中有着较大的竞争力,其中尤以红色旅游的发展最为迅速。与之配套的红色旅游资源翻译研究能使其更好地实现对外宣传的目的,外宣资料翻译工作的重要性也日益凸显。加强红色旅游翻译研究同时有助于增加提升旅游资源英文版本的数量和质量,能够方便外国游客对中国旅游的认识,并加强对中国红色旅游蕴含的红色文化的理解,同时在推广红色旅游资源方面也有着积极的影响。总之,以黑龙江红色旅游资源的翻译工作为载体进行研究,坚持红色文化的继承与发展、发掘与保护,必将成为促进推动龙江红色旅游资源积极向上发展的有效推动力。
  参考文献:
  [1]刘宓庆.口笔译理论研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
  [2]刘硕伟.研究红色文化传承红色基因——评《沂蒙红色文化资源研究》[J].临沂大学学报,2015(04).
  [3]王青.涉外导游词的翻译:归化?异化?[J].河北理工大学学报,2010 (11).
  [4]谢耀南.论红色文化的生成、结构、传播与变迁——以闽西红色文化为例[J].宁夏党校学报,2018(01).
其他文献
神秘之地:  有待破解的种种谜题  泸西地理位置优越,素有“昆明后花园”、“红河北大门”之称。它位于“大昆明经济圈”、“曲靖经济圈”和“个开蒙经济圈”的交汇地带,与石林肩背相倚,放眼即是景致,履步随处风光,轻松出行,潇洒往返。  泸西文化底蕴深厚,人文景观奇特。这里不仅有土著民族数千年来开疆拓土的传说,奇山异水间还留有古往今来吟诵的诗章和灿烂文字。明代大旅行家、地理学家徐霞客游广西府时两次入阿庐古
【Abstract】This study investigated the impact of subjective task value, self-perceptions, technology use and teaching presence respectively on university students’ learning outcomes via student engagem
长春人豁达、脾气大。他们好打架,一言不合就要操家伙动手;但也最具有人情味,碰上难处都会出手帮助;他们与人相处没有心计和距离感,就像家常菜中的“乱炖”,开放地接纳各种人群……  长春这个城市,有什么能拿得出手的呢?长春电影制片厂、中国一汽——大概也就这两个比较有名。另外,在伪满洲国期间,它还做过“首都”,称为“新京”。据说,现在长春部分街路的地下排水系统是当年日本人修的。日本人是真想在中国大陆上面建
嘉陵江源头位于甘肃省郎木寺镇,平均海拔约3400米。从郎木寺徒步到源头的路线并不危险,是一条初级户外徒步路线。  一条不足两米宽小溪从郎木寺镇中流过,小溪的北岸属于甘肃,南岸则属于四川。当地藏民将小溪称为“泉水河”,实际上就是我们此次探源活动的主角——白龙江。  在嘉陵江源头,几股泉水分别从岩石孔中流出,再汇聚成一条小溪。有的岩石富含矿物质,表面呈朱红色,有的岩石则布满翠绿的青苔,可谓色彩斑斓。 
东北有“三宝”——人参、貂皮、乌拉草,东北腹地的兴凯湖也有“三珍”——白鱼、海东青和梅花鹿。  白鱼是兴凯湖独有的物产,也是一种罕见而珍稀的鱼类,白鱼在清代时跻身中国“四大淡水名鱼”之列,而用它做成的名菜“赛蟹肉”,据说就得名于乾隆皇帝宠臣和珅;海东青是兴凯湖的灵魂,千百年来,兴凯湖畔的渔猎民族——肃慎、靺鞨、女真世代驯养海东青,而这种捕猎天鹅、凌厉无比的猛禽往往也是中原王朝垂涎的“贡品”,在无休
世界上从没有一种动物具有这样的魔力,世人无不为它的英姿所倾倒:它是君主的坐骑、发动战争的理由、昭显功业的丰碑、诗人歌颂的对象……  它有个神一般的名字:汗血宝马。  2014年5月12日晚,世界汗血马协会特别大会在北京人民大会堂召开,中国国家主席习近平,以及土库曼斯坦总统库尔班古力·别尔德穆哈梅多夫共同出席了大会。大会上,别尔德穆哈梅多夫代表土方赠予中方一匹汗血马,吸引了全世界的眼球。  汗血宝马
长江物种之所以生存得步履维艰,实质上是被置入了一场实力悬殊的“战争”之中。经济要发展,永远是时时刻刻都不可否认的主题,而关于环境的修复和保护往往像是可有可无的后话。  翁立达提到,长江里的多数鱼类,从产卵到繁殖,都需要很好的自然环境——包括洪峰和温度,但是一些地方政府只考虑到眼前的经济利益,建大坝发电,人为地阻隔鱼类的洄游通道,结果延续了千万年的种群濒临灭绝。当年制定三峡大坝环评报告时,长江委特别
【Abstract】This paper mainly studies the IELTS, TOEFL IBT and Stanford English evaluation mechanisms, and their enlightenment to the Business English competence evaluation mechanism for business Englis
阿基果是Ackee Fruit的音译,中文名译作“西非荔枝果”——可能是因为它的果实鲜红亮丽,看上去和荔枝有几分相似。果实成熟的时候,阿基果的外壳会微微胀裂,暴露出里面的黑色种实。  阿基果属于无患子科,与人们耳熟能详的龙眼、荔枝是同一品类。原产地是科特迪瓦和加纳等西非地区,现在的主要产地为牙买加。  在1793年,这种奇特的水果被一位名叫威廉的将军作为奴隶的日常食物而引入牙买加。现在,阿基果已经
【摘要】作业是课堂内容的延伸,是学生巩固课堂所学知识的重要途径,也是教师检验学生对知识掌握度和理解度的重要手段。但是现在的学生学习任务重,如何布置有效的作业成为每一位教师深思的问题。在提升英语教学成效的过程中,作业可以发挥重要作用,不断深化学生的课堂学习。教师要在新课标的指引下提出一些优化小学英语实践性课外作业的方式和措施,从而保证学生不仅可以学习很多英语知识,还可以帮助學生全面发展。  【关键词