论文部分内容阅读
语法翻译法强调应把语言的学习看作是一种对语言的规则加以记忆和运用的心智活动。交际教学法强调外语教学中应重视培养学生实际的用目的语与人进行交际的能力。语法翻译法和交际教学法各有其优势和不足。在基础日语教学中运用语法翻译法和交际教学法,应结合语境讲解日语词汇,应通过剖析文化因素讲解授受表达,应根据人物、场合的不同来讲解日语中的敬语语法体系。
The grammatical translation law emphasizes that language learning should be viewed as a mental activity that remembers and uses the rules of language. The communicative approach emphasizes that foreign language teaching should attach great importance to cultivating the students’ ability to communicate with others in their target language. Grammar and communicative teaching have their own strengths and weaknesses. In basic Japanese teaching, grammar translation and communicative teaching should be applied. Japanese words should be explained based on context. Cultural expressions should be used to explain the expression of giving and receiving. The grammatical system of honorifics in Japanese should be explained according to people and situations.