“花”的英译种种与文化信息传递的思考

来源 :安徽农业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:da330136324
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译在跨文化交际领域起着举足轻重的作用,而中、英语言中特殊成分文化内涵的可译性与否一直是众多学者所争议的一个话题.本文从英汉语言中'花'的文化内涵的比较入腚手,并由此联想到文学作品中'花'的英译种种,继而对英汉互译这一特殊的交际过程中文化信息如何传递的问题作了初步的探讨.
其他文献
计算机技术、网络通信技术的迅速发展,极大地提高了社会的信息化程度,人类社会也由此迈进了后工业化时代和知识经济时代.知识和信息成为推动经济和社会发展的重要资源,也成为
本文根据<公民道德建设实施纲要>关于职业道德的基本要求,结合卫生行业实际,提出了卫生行业各部门工作人员应遵循的具体职业道德要求,并就如何通过卫生体制改革促进卫生职业
以郑单958为材料,研究了3个不同沼液用量(15000kg/hm^2、22500kg/hm^2、30000kg/hm^2)对夏玉米灌浆速率和产量构成因素的影响。结果表明:与对照和施氮肥相比,田间浇灌沼液可
"定冠词+名词"可以构成新的复合名词,在特定的语境中表达特定的概念.本文讨论与这一语法现象相关的基本理论,并对现有语法著作中的某些结论提出不同看法.
通过开展测土配方施肥方式下玉米肥料利用率试验,摸索出凌源市平肥地氮磷钾最佳配方下玉米的肥料利用率。试验结果表明:在N∶P2O5∶K2O=14∶6∶4配方下,氮的利用率为39.4%,磷