论文部分内容阅读
大自然中,五彩缤纷的花朵让我们赏心悦目;层峦叠翠的绿叶给地球带来了勃勃生机;小麦、稻谷、蔬菜使人们赖以饱腹;棉麻制衣,为我们遮挡风寒。我们每时每刻都承受着植物的恩典。而这其中,被子植物占了大多数。所以说,如果没有被子植物,人类就无法在地球上生存。被子植物对人类既然如此的重要,自然也就成了科学家们始终关注的热点。但是,被子植物的起源问题却被英国生物学家达尔文斥为“讨厌之谜”。原因是在众多的生物进化难题中,被子植物在白垩纪地层中爆发式的出现和在全球迅速形成的适应辐射,使达尔文感到迷惑不解。尽管100多年来,各国古植物学
In the nature, the colorful flowers make us enjoyable; the green leaves in the layers of Lvliu bring vitality to the earth; wheat, rice and vegetables make people full on their lapels; cotton and linen clothing cover the cold for us. We inherit the grace of plants every moment. Of these, angiosperm accounts for the majority. So, without angiosperms, humans can not survive on Earth. Since angiosperm is so important to human beings, it has naturally become a hot spot that scientists have always been concerned about. However, the origins of angiosperm have been dubbed “hate riddles” by British biologist Darwin. The reason is that in many biological evolutionary problems, Darwin was puzzled by the explosive occurrence of angiosperms in the Cretaceous formations and the rapid emergence of adaptive radiation in the world. For more than 100 years, ancient botany of all countries