论文部分内容阅读
我国的书信,有着丰富多彩的名称,如尺牍、尺素、双鲤、鸿雁、函、札、笺,由此又衍生出玉函、瑶函、大札、手札、彩笺等等。但它的最基本的名称是书、信、书信。书,是最古老的称谓,从春秋一直沿用到今天。至于信字,起初并不是指书信,《正字通》说:“信,古人谓使者曰信,与讯通,后遂以书为信,叫书信。”那么这个“后”是指什么时候?对此众说纷纭,莫衷一是。归纳起来,大致有四种说法:一,南北朝说,上海辞书出版社《汉语大词典》:“书信,《梁书·到溉传》:‘因赐溉《连珠》曰:研磨墨以腾文,墨飞毫以书信。’”二,唐代说,黄保真先生选注的《古代文人书信精华·前言》:“至于‘书’、‘信’连用,组成一词以称函札,到唐代诗文中较为常见,偶尔也有单以‘信’字称书信的。而在汉魏六朝时代,‘信’还是指专通讯问的使者。”三,宋代说,宋袁文《瓮牖闲评》:“信者,使人也,今乃以为书信之信。”四,近代说,见叶幼明等先生选注的《历代书信选·前言》:“信这个名称,产生的很晚,大约在近代以后。”
笔者认为,称为书信,至迟始于汉代,有例为证。《史记·大宛列传》记“自乌孙以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持单于一信,则国国传送食,不敢留苦。”《汉书·西域传·大宛国》也有相似的记载。
对于《史记》中的这段文字,陈书良先生主持编写的文白对照《史记》(宁夏人民出版社出版)中的翻译是:“从乌孙以西到安息,因为靠近匈奴,匈奴围困过月氏,所以匈奴的使者只要拿着单于的一封信,则各国都传送食物,不敢阻留为难他。”这里已经明确把“信”译为书信。杨钟贤、郝志达两先生主编的文白对照《史记》(国际文化出版公司出版)对“信”字的翻译完全相同。再看由著名学者王利器先生主编的《史记注释》(三泰出版社出版)的译文,也是这样翻译的:“从乌孙以西到安息那些国家,靠近匈奴,而匈奴困扰月氏,匈奴的使者只要拿着单于的一封信,哪个国家也不敢留难吃苦头。“从以上三本书看出,这里的”信“,已经不是使者之意,而明显地是指书信来说的。
《史记》中关于书信的记载,粗略地统计了一下,约有一百五十处上下,其中绝大多数称书,只是两处是别称。一处称尺牍,见《扁鹊苍公列传》:“缇萦通尺牍,以得以后宁。”在一处就是《大宛列传》,单称信为书信。尽管只此一处,但也足以说明,汉代的司马迁已经称书信为信了。
两晋南北朝是我国书信的繁荣时期,在这一时期,以信称书信,在史书中屡屡可见。如《晋书·王浑传》:
及濬至秣陵,王浑遣信要令暂过论事,濬举帆直指,报曰:“风制,不得泊也。”王浑久破皓中军,斩张悌等,顿兵不敢进,而濬乘胜纳降,浑耻而且忿,乃表濬违诏,不受节度,诬罪状之。
濬上书自理曰:“前至三山,见浑军在北岸,遣书于臣,可暂来过,共有所议。”
这里的“信”字,王濬在上书中实际上已经作了注解:前面说“遣信”,王濬说“遣书”,可见,“遣信”即“遣书”。显然,这里的“信”,就是书信的信,而不是指信使。
《晋书·甘卓传》记:“王敦称兵,遣使告卓。卓乃伪许,而心不同之。”“卓既素不欲从敦……遣参军罗英至广州,与陶侃剋期。”“陶侃得卓信,即遣参军高宝率兵南下。”“得卓信”的“得”,是得到的意思,这个寄物动词的宾语应该是物,不是人。所以这里的“信”,也是指书信而言的,不是使者。
除此,再如《南齐书·张敬儿传》:“时攸之遗太祖书曰:‘……初得贤子赜疏,云得家信,云足下有废立之事。’”《梁书·武帝上》:“永元二年冬,懿被害信至,高祖密召长史王茂、中兵吕僧珍、别驾柳庆远、功曹史吉士胆等谋之。”这里的“信”,都是书信。
在南北朝时,私人间的通信中也称书为信,如梁简帝的《答湘东王》:“每得弟书,轻痾遣疾,寻别有信,此无所伸。”
到唐宋时期,以信称书信已经相当广泛,几乎成了当时人们的习惯称法,这从唐诗宋词中,就可略见一斑。如:白居易《得行简书闻欲下峡先以此寄》:“朝来又得东川信,欲取春初发梓州。”岑参《安西馆中思长安》:“风从故乡来,不异家信通。”薛濤《罚赴边上武相公》:“重光万里应相照,日断云霄信不传。”欧阳修《渔家傲》:“新雁一声风又劲。云欲凝。雁来应有吾乡信。”《洞仙歌令》:“香闺知人否,长是厌厌,拟写相似寄归信。”李清照《怨王孙》:“楼上远信谁传?恨绵绵。”陆游《采桑子》:“鳞鸿不寄辽东信,又是经年,弹泪花前,愁入春风十四弦。”当然还可以列出很多,但只此足可说明,以信称书信在唐宋时期,不是“偶尔”,已经屡见不鲜。
因为书、信通用,书、信连用,组成一词,也就是自然的事情了。《晋书·陆机传》:“初,机有骏犬,名曰黄耳,甚爱之。既而羁寓京师,久无字问,笑与犬曰:‘我家绝无书信,汝能赍书取消息不?’”这大约是最早书、信连用的。在唐代就比较多见了,如王昌龄《寄穆侍御出幽州》:“莫道蓟门书信少,雁飞犹得到衡阳。”元稹《酬乐天叹穷愁见寄》:“老玄心情随日减,远来书信隔年闻。”薛涛《情书寄李子安》:“书信茫茫何处问?持竿尽日碧江空。”
以信称书信始于汉代,广泛应用于唐宋,从而确定了它的基本地位。
笔者认为,称为书信,至迟始于汉代,有例为证。《史记·大宛列传》记“自乌孙以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持单于一信,则国国传送食,不敢留苦。”《汉书·西域传·大宛国》也有相似的记载。
对于《史记》中的这段文字,陈书良先生主持编写的文白对照《史记》(宁夏人民出版社出版)中的翻译是:“从乌孙以西到安息,因为靠近匈奴,匈奴围困过月氏,所以匈奴的使者只要拿着单于的一封信,则各国都传送食物,不敢阻留为难他。”这里已经明确把“信”译为书信。杨钟贤、郝志达两先生主编的文白对照《史记》(国际文化出版公司出版)对“信”字的翻译完全相同。再看由著名学者王利器先生主编的《史记注释》(三泰出版社出版)的译文,也是这样翻译的:“从乌孙以西到安息那些国家,靠近匈奴,而匈奴困扰月氏,匈奴的使者只要拿着单于的一封信,哪个国家也不敢留难吃苦头。“从以上三本书看出,这里的”信“,已经不是使者之意,而明显地是指书信来说的。
《史记》中关于书信的记载,粗略地统计了一下,约有一百五十处上下,其中绝大多数称书,只是两处是别称。一处称尺牍,见《扁鹊苍公列传》:“缇萦通尺牍,以得以后宁。”在一处就是《大宛列传》,单称信为书信。尽管只此一处,但也足以说明,汉代的司马迁已经称书信为信了。
两晋南北朝是我国书信的繁荣时期,在这一时期,以信称书信,在史书中屡屡可见。如《晋书·王浑传》:
及濬至秣陵,王浑遣信要令暂过论事,濬举帆直指,报曰:“风制,不得泊也。”王浑久破皓中军,斩张悌等,顿兵不敢进,而濬乘胜纳降,浑耻而且忿,乃表濬违诏,不受节度,诬罪状之。
濬上书自理曰:“前至三山,见浑军在北岸,遣书于臣,可暂来过,共有所议。”
这里的“信”字,王濬在上书中实际上已经作了注解:前面说“遣信”,王濬说“遣书”,可见,“遣信”即“遣书”。显然,这里的“信”,就是书信的信,而不是指信使。
《晋书·甘卓传》记:“王敦称兵,遣使告卓。卓乃伪许,而心不同之。”“卓既素不欲从敦……遣参军罗英至广州,与陶侃剋期。”“陶侃得卓信,即遣参军高宝率兵南下。”“得卓信”的“得”,是得到的意思,这个寄物动词的宾语应该是物,不是人。所以这里的“信”,也是指书信而言的,不是使者。
除此,再如《南齐书·张敬儿传》:“时攸之遗太祖书曰:‘……初得贤子赜疏,云得家信,云足下有废立之事。’”《梁书·武帝上》:“永元二年冬,懿被害信至,高祖密召长史王茂、中兵吕僧珍、别驾柳庆远、功曹史吉士胆等谋之。”这里的“信”,都是书信。
在南北朝时,私人间的通信中也称书为信,如梁简帝的《答湘东王》:“每得弟书,轻痾遣疾,寻别有信,此无所伸。”
到唐宋时期,以信称书信已经相当广泛,几乎成了当时人们的习惯称法,这从唐诗宋词中,就可略见一斑。如:白居易《得行简书闻欲下峡先以此寄》:“朝来又得东川信,欲取春初发梓州。”岑参《安西馆中思长安》:“风从故乡来,不异家信通。”薛濤《罚赴边上武相公》:“重光万里应相照,日断云霄信不传。”欧阳修《渔家傲》:“新雁一声风又劲。云欲凝。雁来应有吾乡信。”《洞仙歌令》:“香闺知人否,长是厌厌,拟写相似寄归信。”李清照《怨王孙》:“楼上远信谁传?恨绵绵。”陆游《采桑子》:“鳞鸿不寄辽东信,又是经年,弹泪花前,愁入春风十四弦。”当然还可以列出很多,但只此足可说明,以信称书信在唐宋时期,不是“偶尔”,已经屡见不鲜。
因为书、信通用,书、信连用,组成一词,也就是自然的事情了。《晋书·陆机传》:“初,机有骏犬,名曰黄耳,甚爱之。既而羁寓京师,久无字问,笑与犬曰:‘我家绝无书信,汝能赍书取消息不?’”这大约是最早书、信连用的。在唐代就比较多见了,如王昌龄《寄穆侍御出幽州》:“莫道蓟门书信少,雁飞犹得到衡阳。”元稹《酬乐天叹穷愁见寄》:“老玄心情随日减,远来书信隔年闻。”薛涛《情书寄李子安》:“书信茫茫何处问?持竿尽日碧江空。”
以信称书信始于汉代,广泛应用于唐宋,从而确定了它的基本地位。