汉日语经历体标记的对比分析——以“过”和“~たことがある”与时间词的共现为中心

来源 :解放军外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ff927
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
事件的可重复性是汉日语经历体标记共现对象的共同特点。可重复性要求事件不能是在时空上定位的个体事件,而必须是不在具体时空上定位的类别事件。共现对象为可重复性的类别事件,决定了汉日语经历体标记与时间词的不易相容性,因为时间词的出现容易使事件成为定位在具体时间轴上的个体事件。然而,汉日语经历体标记在与可以接受的时间词的共现上出现了差异,汉语经历体标记与时间词共现受到的限制远少于日语。这种差异主要是由“过”的语法化程度远高于“~たことがある”造成的,“V过”的融合及其事件个体化功能,消减了汉语经历体标记在接受时间词共现上的限制。 The repeatability of events is a common feature of co-occurrence objects in Chinese and Japanese. Repeatability requires that an event can not be an individual event positioned in space or time, but must be a category event that is not located in a specific space-time. The co-occurrence objects are repeatability category events, which determine the incompatibility between the Chinese and Japanese experience tags and the time words because the appearance of the time words easily makes the event an individual event that is located on a specific time axis. However, the differences between Chinese and Japanese idioms marked with the co-occurrence of acceptable time words are much less than that of Japanese. This difference is mainly due to the fact that the grammaticalization of “over” is much higher than that of “over” and the integration of “V over” and the individualization of events, thus reducing the Chinese experience Marked in the accepted time word co-occurrence of the restrictions.
其他文献
【摘要】伴随社会进步,城市发展进程加速,城市面貌发生着日新月异的变化,新型城市景观的建设理念和模式不断地被时代刷新,河流作为承载城市自然资源和生态系统建设的链接体,直接影响着城市的生态发展。城市中的河流孕育着城市文明,也是呈现城市独特风格地貌和美化城市景观环境的重要因素之一。在城市开发建设坚持可持续发展战略的背景下,利用河流的自然生态资源和水资源将城市和自然交织交融,城市河道在城市生态环境维护和改
【摘要】19世纪末20世纪初现代美術批评的观点认为,要理解塞尚新艺术中的内在结构,可以从早期艺术家埃尔·格列柯入手。世纪之交,这位16世纪后期的艺术家逐渐被重新发现和理解:画面忽略了文艺复兴的古典传统,取而代之的是精神的表达,色彩和平面构成极富表现性,显示了中世纪镶嵌画的传统,也预示着现代绘画的特征。现代画家塞尚单纯地使用色彩和形状构成其内在视像,静物和风景画中神秘的内在结构同样表现出富有表现性的