目的论视角下河源特色小吃翻译探究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laofei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
特色小吃是反映当地饮食文化的一扇窗,对传播当地饮食文化具有重要的作用。该文基于目的论视角,梳理了目的论的理论含义以及目的论下翻译的三大原则,结合翻译实例提出了两种常用的翻译客家地区河源特色小吃的翻译方法,“音译+注释”和“音译+直译+注释”,试图为更多客家特色小吃的翻译提供一定的借鉴与参考。
其他文献
西汉大儒董仲舒是春秋公羊学博士,他的代表作《春秋繁露》以设问法解《春秋》,完美地实践了启发式教学理念。其解《春秋》通常针对《春秋》书法矛盾之处而设问,而以史实、春秋大义与《春秋》书法作答,通过对一件事的分析而上升到对一类事的总结。董仲舒的问答式教学法对于启发学生发现问题、深入挖掘与理解文字背后的圣人之言与《春秋》之意有着极为重要的意义。
明代词人创作了大量的节日词,他们在节日词中追怀与节日相关的历史人物和故事,化用前人相关诗词,使用宋人节日词名篇的词牌,以及追和宋人节日词名篇进行节日词创作。这些内容及体现出的创作心态,具有深远的文化意义和强大的文化力量,既体现了词人潜意识的文化自觉、自信,也突出了词人对优秀传统文化的追怀、传承。
高校英语口语教学过程中需要加强对于学生综合素养的培养,目前的教育背景下,对于综合素质人才要求越来越高,高素质人才也是社会发展的重要生命力,所以高校英语口语教学应该加强英语综合技能的培养,加强学生的实践能力。该文旨在研究基于技能培养的高校英语口译教学策略,试图为高校英语教学的成熟化发展贡献绵薄之力。
随着世界经济一体化的不断发展,建筑行业占据了越来越重要的地位,建筑英语也成为其必不可少的发展要素。《建筑细部》作为大型学术刊物,内含大量高学术价值的信息,一直专注于介绍建筑细节构造设计,内容涉及了建筑内部的结构安装、节能环保、技术应用等方面,专业术语及长难句较多。该文结合翻译阐释学理论,探讨在追求译者主体性的同时如何运用建筑英语翻译技巧,充分表达出作者想表达的含义,使译文达到预期的阅读效果,便于读者充分理解。
当代音乐治疗临床实践发现,因为跨文化心理差异,中国民众的心理障碍难以与嵌入西方文化要素的流行音乐发生异质同构.按照进化心理学的思想,民族本土音乐的代际传递已经积淀为
在英美文学中哥特因子一直占有非常大的比重,并且存在特殊的哥特小说,这种小说是恐惧黑暗小说的代表,由于哥特小说发展并非一帆风顺,也是几经波折,在现代出现复兴,并且发展出后现代哥特风格,宠物公墓是比较典型的代表,由此,该文围绕宠物公墓,对哥特美学的体现进行了分析,探索了哥特小说、哥特美学的内涵、后现代哥特风格等内容,综合得出哥特美学的价值。
积极心理学视角下的高职英语教学,要根据目前阻碍学生发展的心理因素,对现有英语教学模式进行改革与创新。英语教学要关注学生的心理诉求,给学生以积极的心理体验;要以学生的发展为目标,培养学生积极的人格素养;对于现有教学环境进行改善与优化,促进学生进入积极学习状态;通过优化教学评价,给学生以情感的激励,促进学生英语综合能力的提高。该文对高职学生在英语学习中的心理状况进行分析,并且提出基于积极心理学视角的高职英语教学改革与创新策略。
社科经济类文章不仅具有经济学研究价值,而且文本本身语言精练,生动且逻辑紧密,具有相当的可操作性和翻译价值.然而关于社科经济类的语篇翻译研究相对较少,而且大多探讨的是
论文以莎士比亚悲剧作品《李尔王》中的李尔为研究对象,以中国学者鲁枢元提出的精神生态学为理论依据,阐释莎士比亚笔下的悲剧人物形象李尔所经历的精神生态的失衡、变异,通过对李尔这一形象所经历的社会生态、精神生态的变化,来展示他的精神状态。
讨论《广西河池非物质文化遗产荟萃》一书翻译过程中涉及专有名词英译的三种疑难情况,分别是:专有名词表述有误,专有名词表述不准确,专有名词未有统一译法。文章回顾译者如何从文化传播视角出发解决问题,然后就专有名词的翻译提出三点认识。