Reasons of Two Different English Versions of A Dream of Red Mansions

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:b329066975
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  A Dream of Red Mansions is one of the monumental works of Four Great Classical Novels in Chinese history. Since translation is a subjective and cultural activity that is based on communication among different nations and countries,it could be different. Nowadays, there are many kinds of translation of A Dream of Red Mansions. Among them,Yang and Hawkes are the most classical and typical ones. This paper aims to analyze reasons of these two translations, how cultural difference influence it, and then gives advice accordingly.
  Translation is a subjective activity and translators are main characters in it. Yang Xianyi was a Chinese writer and was very familiar to Chinese culture. He would put more Chinese traditional culture into translation and be faithful to Chinese original culture. Hawkes’s mother tongue was English but he was a hingh-level sinologist. Although he had deeply researched Chinese culture, there was more or less deficiency for him to really integrate into it. Hence there will be difference between these two versions to some extent. For example:
  Original Text:Qu Jing Tong You Chu.
  Translation of Yang Xianyi:A winding path leads to a secluded retreat.
  Translation of Hawkes:A path winds upwards to mysterious places.
  Both these two kinds of translation are good but they differ in‘secluded retreat’ and ‘mysterious places’. From the perspective of cultural spreading,Yang’s translation is more original to Chinese culture while Hawkes’ translation is too straight forward to show original meaning.
  Translation is also an essentially dynamic process,which is a two-way communication from not only translators but also readers. Readers’ personal understanding is another
其他文献
研制背景    二十世纪九十年代以来,国际政治和军事格局发生了极大变化,以城市作战、防暴、反恐、维和为主要形式的局部战争与日俱增。在这种新的作战形势下,快速部署、高速机动作战成为决定战争胜负的主要因素。轮式装甲车辆正是在这种背景下快速发展并逐渐成为现代战争使用的最主要武器之一,世界各军事强国都在积极研制和装备满足不同作战形式、国家安全及反恐维和需求的轮式装甲车辆,许多车型已发展成熟,大规模装备部队
【摘要】高一英语步入了一个学习新阶段。由于诸多因素的影响,如学生的心理因素、参差不齐的英语基础、各异的学习习惯和方法,以及教师教学方式的改变等,使得部分学生难以适应高中教学,甚至严重影响了英语学习的有效性。因此,为了让高一新生较快地适应高中英语教学,教师要重视初高中英语的衔接教学,善于寻找到初高中英语教学的衔接点,从而提升高中英语教学的质量。  【关键词】初高中英语;衔接;教学;新思路  【作者简
一、新闻导入:社交媒体发布信息的“数字遗忘权”[1]  2015年11月26日,美国《华盛顿邮报》发布题为“人们想要遗忘什么:社交媒体发布信息”的新闻,提出“数字遗忘权”问题,呼吁关注社交媒体数字遗忘权的权责主体。  新闻从谷歌的数据分析入手,指出当人们有机会清除网上的个人信息时,会首选其在社交媒体上发布的信息。在人们最想清除的十大社交媒体信息排行榜上,首当其冲的是Facebook,Twitter
“喷火”MK 1-V战斗机是第二次世界大战中最著名的可以全天候作战的飞机,也是在二战水平机动性最强的战斗机之一,当时该飞机投入了英军对德军的作战,一时曾改变了战场的格局。
【摘要】随着教育改革的进一步发展,高职公共英语教学模式在不断创新,各种先进的教育技术被广泛应用于课堂教学活动中,从而有效推动了教育事业的发展。基于互联网 背景下的微课堂就是一种集合先进技术与现代教育理念的新模式,在高职公共英语教学活动中运用微课有助于营造良好的学习环境,辅助学生灵活掌握重点知识,全面提高学生的英语听说读写能力。本文将举例浅谈如何在互联网 背景下利用微课提升高职公共英语教学效果,并提
【摘要】随着教育水平和教育方式的不断改进,翻转课堂正在大踏步地走进学生们的教室。翻转课堂主要是由老师通过视频讲解,然后让学生们自己讨论思考,它以这种形式将学习的主动权交给了学生自己,再也不用老师强加学习任务到学生身上,极大地提高了学生学习的积极性。本文则是基于SPOC翻转课堂小学英语模式的实践与反思。  【关键词】小学;英语;翻转课堂  【作者简介】吴演文,广东省广州市增城区新塘镇沙埔小学。  随
【摘要】阅读能力被看作是学生综合语言能力的体现。阅读是初中英语教学的重要组成部分。本文结合教学实际,对巧设情景、思维导图等教学方法进行探讨,以期对初中英语阅读教学提供一定的教学实践指导。  【关键词】初中英语;阅读教学;有效方法  【作者简介】刘梦香,广东省遂溪县第一中学。  随着课程改革的不断推进,初中英语教学也在不断进行着改革,新目标英语中的阅读文章篇幅逐年级变长,每单元由一篇变两篇。中考阅读
【摘要】本文从研究论的角度分析并评述了一篇有关阅读学习策略培训的硕士论文.通过分析得出结论,这篇硕士论文在研究问题的设计、样本选择上都做得比较好,但是在研究工具和数据分析上还有待改进。  【关键词】研究方法论 优秀硕士论文 评述  一、引言  本文以一篇由南京师范大学的周海琴在倪传斌教授的指导下写的题为“高中英语阅读教学中元认知策略培训研究”的硕士论文为例,对该论文的选题、研究问题、研究步骤、数据
【摘要】通过各种教学手段,充分调动学生学习英语的兴趣,使原本枯燥的机械学习变为主动思考、探索成功的趣味学习。  【关键词】初中英语;主动学习  【作者简介】金炜君,浙江省温州市永嘉县瓯北第一中学。  《英语课程标准》在课程实施建议中明确指出:英语教学过程要在教师的指导下,树立学生是外语学习主人翁的观点,充分调动学生学习的主动性、积极性,从而达到使学生个性全面发展的目的。我们教师所面临的任务就是培养
一、小学英语课堂教学语言输入存在的问题  在多年教学实践中,教师们普遍反映学生存在着缺乏语感,阅读速度慢、理解能力差、碰到生词有畏惧感,语言输出不丰富等问题,但又找不到有效的对策。其实,学生缺乏语感、语言应用能力差的原因就是因为英语语言输入量不够,达不到顺利进行语言输出所需的量。学生需要的“语言食粮”不够,是一个影响英语学习、制约英语能力发展的重要因素,它也成了英语教学改革进程中的主要障碍。  二