浅谈李继宏《追风筝的人》

来源 :现代企业教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:serene_he
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由青年翻译家李继宏翻译的《追风筝的人》深受国内读者的好评,本文将通过比较台湾地区译者李静宜女士的译本和李继宏的译本,来分析后者译文得以受欢迎的原因;并提出是否翻译应大量使用归化手法以迎合读者这一问题。 The “Kite Trainer” translated by young translator Li Jihong is highly praised by domestic readers. This article will analyze the reasons why the latter’s translation is popular by comparing Taiwan’s translator Li Jingyi’s translation and Li Jihong’s translation. Whether translation should make extensive use of naturalization techniques to cater to readers.
其他文献
汉中市汉台区位于陕西省西南部,北依秦岭,南临汉江,面积556平方公里,人口55万,辖7镇2乡7个街道办事处,规划有河东店、铺镇两个城市组团.境内地势平坦,交通发达,108、316国道
目的探讨尺神经松解加肌下前置术治疗肘管综合征的有效性.方法观测20侧成人尸体上肢标本及32例患者尺神经移置前后的解剖变化,临床应用32例.结果尺侧上副动脉可与尺神经一同
期刊
从汽车诞生时起,车辆制动系统在车辆的安全方面就扮演着至关重要的角色。近年来,随着车辆技术的进步和汽车行驶速度的提高,这种重要性表现得越来越明显。众多的汽车工程师在
期刊
#
期刊
探讨慢性胆囊炎肠上皮化生的发生率、类型及其与胆囊结石和不典型增生的关系。对 1339例慢性胆囊炎组织中肠上皮化生和不典型增生的发生率分别为 39 96 %和 0 97% ;慢性胆囊
目前,一些农村小学生的厌学情绪越来越突出,具体表现为:或把学习看成负担,被动地应付学习;或责任心不强,马虎草率;或行为散漫,经常旷课、迟到,甚至逃学……这是由于人为的因素而导致的
本文从格式塔审美的角度分析中国古典诗歌中模糊的翻译。其中丰富的模糊意蕴构成新的意境,成为其格式塔质。成功的文学翻译就是要尽可能完整的把这种格式塔质再现于目标语中,
期刊
“过程体裁教学法”注重学生写作过程的技巧培养,与传统的英语写作教学方式相比,“过程体裁教学法”对引导学生掌握写作方法更具现实指导意义。本文对“过程体裁教学法”进行
患者男,19岁.1天前无明显诱因便血,色鲜血,量不多,共8~9次,无腹痛、里急后重及肛门下坠感.体检:腹平软,无压痛、反跳痛及肌紧张.肛门指诊:肛门外观无明显异常,入肛后膝胸卧位