论文部分内容阅读
描写译学是西方20世纪70年代发展起来的译学研究新视角,不仅拓宽了翻译研究的范围,而且将研究的焦点转向以目的语及其文化为研究中心。不过,这种新的研究范式在理论上仍有诸多不完善之处。本文在概述描写译学理论及其不足的基础上,就翻译描写的对象和描写的方式进行尝试性的探索,冀望为描写翻译行为或翻译现象的全景提供一种参考框架,从而进行更加准确和有效的描写。