影视字幕翻译策略初探——以《权力的游戏》为例

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bjl123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
归化和异化是两种常见的翻译策略。奇幻电视剧《权力的游戏》的字幕翻译结合了归化和异化两种翻译策略,取得了良好的效果。本文详细分析探讨了归化和异化在该剧字幕翻译中的具体应用。本文认为影视字幕翻译中最恰当的方式是把归化策略和异化策略相结合,两种策略融合互补。
其他文献
近年来,我国银行同业业务快速增长。同业业务成为银行削减贷款规模,规避监管政策和寻求套利的主要工具,同时也支撑了银行资产规模的快速扩张,成为银行业新的利润增长点。但同
印证模式是我国刑事诉讼中证明案件事去的常用模式。但对于一对一案件,由于证据量的不足,难以形成证据间的充分印证,因此,印证模式在一对一案件中,便显现出它的缺陷。为弥补这种不
基于株洲市第一中学校园规划的设计与研究,进而探讨城市更新改造区校园的设计原则、研究主要内容和设计方法。
互联网使得传媒行业的传播渠道、方式、内容等都发生了不同程度的改变,“媒介融合”造成人们娱乐方式的互通融合,衍生出“泛娱乐”“IP热”等现象,并成为互联网和传媒行业发
检测人血清甲胎蛋白(AFP)的含量,首先被用于原发性肝癌及胎儿发育的早期诊断,以后发现慢性肝炎和肝硬化患者血清甲胎蛋白(ATP)水平都可以有不同程度升高[1],为进一步了解ATP
当前建筑工程人员在进行建筑工程的施工时,为了确保所进行的工作拥有更高的质量,通常都会进行建筑施工图消防设计及竣工验收方面的工作。但是由于相关因素的影响,致使相关人
目的 通过掌握我市学龄前流动儿童预防接种现状、寻找解决问题的对策,全面提高计划免疫工作水平.方法 由经过统一培训的基层防保人员使用统一制作的调查表格,挨村逐户走访适
随着现代企业的发展,股东逐渐将企业经营权委托给高管,并根据其对企业的贡献程度确定高管激励。但是,由于代理成本以及信息不对成的存在,股东无法全面有效的衡量高管的贡献程