霍译本与杨译本的宏观比较

来源 :湘潭师范学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaofeijacky1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从宏观层面对杨译本与霍译本进行了再比较。就翻译的目的来看,杨宪益与霍克思都有充分再现原著不朽的文化艺术价值、促进中西文化交流的意向,因此他们在译文中尽可能完整地保留原文的内容,传达原文的文化意象。可就其现实的读者群而言,霍译的理想与现实更接近。总的说来,任何一部译作都是时代的产物,没有读者的译作就不成其为作品。杨译本与霍译本的存在就意味着原文的重生,意味着译者的成功。
其他文献
在知识创新和高科技迅猛发展的时代对高校办公室工作提出了新的挑战和更高的要求。高校办公室工作户有坚持崇尚科学,用科学的发展观指导和推进办公室工作,才能适应和完成复杂的
经过三审认定具有出版价值、基本符合出版要求的书稿,可以进入出版流程的第二个环节——编辑加工。书稿的编辑加工任务应由具有中级以上职称的人员,即本书的责任编辑承担。
本会第二届理事会任职期间,根据实际工作的需要和会员群众的要求,本会曾先后讨论过出版社责任编辑的职责,编辑室主任的性质、地位和作用等问题,取得了一定的共识,收到了一定的成效
语音教学是师范院校英语专业基础阶段教学的重点。测试是教学的有机组成部分,好的测试对教学起良好的反拨作用。实施英语语音达标测试,开发、设计符合英语专业教学大纲要求的试
职业教育课程改革不是一个技术问题,而是关乎职业教育本质的深层次问题,然而当前职业教育课改困难重重,面临着固有观念难于转变、师资队伍缺乏准备、借鉴创新能力不足和学生主体
国际21世纪教育委员会在向联合国教科文组织递交的《教育——财富蕴藏其中》报告中,开宗明义地指出:“必须给教育确定新的目标,必须改变人们对教育作用的看法,扩大教育新概念。”
中外合作办学机构或项目的管理,在常规的管理结构和机制上,要构建与之相适应的管理模式,以促进高校的改革与发展,树立全新的办学理念。