论汉语成语在商务英语翻译中的功能

来源 :现代语文(语言研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wfdzdb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语成语具有言简意赅、形象生动、整齐划一、顺口悦耳等特点,若能在商务英语翻译中恰当使用,则会使译文更生动有趣,更具有可读性,更易被读者理解和接受。本文从汉民族喜用四字成语这一角度出发,分析和探讨了汉语成语在商务英语翻译中的功能表现。
其他文献
简述了房产测量号的组成内容,并分析了房产测量号的特征,然后结合房产产权产籍管理的实际,探讨了房产测量号的作用。
经过对当前社会上存在的污水处理困难问题的研究,并到现场进行了实际调查,发现要改善当前的现状,必须采取完善的自动控制系统。经过多次试验证明,CompoBus/D网络应用在污水处
痤疮是一种常见的皮脂腺慢性炎症性疾病,常常会遗留瘢痕,不仅影响外观,更会给患者的心理造成不良影响。目前,痤疮瘢痕的治疗方法很多,光电治疗因其有效性和安全性而得到广泛
为适应目前学生就业的严峻形势,提高学生的就业能力,针对在学生就业中发挥关键作用的CAD/CAM类课程教学现状,提出以学生就业需求为导向的教学模式、教学目标、教学环节和实施条件。
在新课程背景下,高中学习更注重对于学生学习能力的培养,特别是理科的学习要求教师必须培养学生的理解能力,推导能力,逻辑思维能力,并要求学生能够理论联系实际,理论指导实践
由于精神科患者本身情况较为特殊,因此,对其护理管理时会处于一个较为封闭的状态,再加上病房条件的限制,会导致不同年龄段、不同病症的患者都有可能会安排在同一区域之内。一