一见钟情是怎样一种体验

来源 :意林绘英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xwp1024
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  I have to say for me, I’ve always believed it, in a fairy tale kind of way.
  You know, like the way you believe in Santa Claus or the story of Cinderella, etc..., and I have to admit that though I’ve become older, I gotta tell you that I, in a small way still believe in those dreamy fairy tales, call me crazy, but I do!
  I encountered① this years ago, it was one of the most amazing things that has ever happened to me.
  I mean, I really felt like I was shot by an arrow of Cupid②.
  It happened just as simple as this; he walked in, my head was down, he asked me a question, I looked up to respond and our eyes locked; I can’t even begin to describe the feeling that entered inside of my being, my mind, my entire soul...
  I still remember the look on his face, his facial expression manifested the way I was feeling on the inside, like WOO!!!
  Which to me translated all wrong because my dress was wrinkled, my hair was a mess, my mind was in a shambles because I was handling, juggling, carrying and experiencing so much.
  My eyes followed him to the door and after he was gone, I found I could breathe. I felt like I could do and be anything when he left. So, back to the question, do you believe in love at first sight?


  就我而言,我總是很迷信一见钟情,带着童话故事般的少女心。
  就像是相信圣诞老人或是灰姑娘的故事那样,尽管我长大了,但是我的内心仍保留着相信这些美好的小情愫。才不管别人说我有病,我天性使然。
  就在几年前,我亲测了一见钟情,这大概是在我身上发生的最不可思议的事情之一。
  那种感觉就像是中了丘比特之箭。
  事情很简单,他走进来,我低下了头,他问了我一个问题,我抬头回答,眼神交汇,我很难描述那种仿佛进入我的躯体、思想、灵魂的感觉……
  我还记得他的神情,可以肯定与我的感觉是一样的。
  事实证明我错了,因为我裙子皱巴巴的,头发乱糟糟的,脑子糊嗒嗒的,因为要同时处理、回应、感受这么多事情。
  我的眼神随着他到了门口,目送他离开,才发现我能自如地呼吸,只有等他走后,我的一切才能恢复正常。言归正传,话说,你相信一见钟情不?
其他文献
Dew① drops bathe their clear, distant tones  When wind blows together a few leaves.  Sound after sound seems closely joined,  Though each lives on a different branch.  露滌清音远,  风吹数叶齐.  声声似相接,  各在一枝栖。
期刊
From the moment that super giant broke Wall Maria and the peace, Eren Jaeger began to fight endlessly. He swore that he will kill all the giant as watching them tear up his mother. But he needs to tur
期刊
In empty courtyard from players the swing① is free;  The burned-out② incense and dim lamp light sadden me.  On marble steps with fl owing sleeves I stand alone  To watch the dimming moon  As in fi ne
期刊
Who in deep night measures the area of darkness?  An angel? An Owl?  Insomniac① Poet?  Forest, high mountain, abyss②  A goose rises skyward in sudden fl ight  People get used to sleeping under storms 
期刊
Su shan 酥山  Su shan is a dish that looks like crushed ice with milk and butter.  Poet Wang Lingran from the Tang Dynasty(618-907) described how people made and enjoyed su shan in his poem Ode to Su He
期刊
I have a realistic① grasp② of my own strengths and weaknesses.  My mind is my weapon.  My brother has his sword, King Robert has his warhammer③, and I have my mind...  And a mind needs books as a swor
期刊
“入夜渐微凉,繁花落地成霜……”古风十足的一首《凉凉》,是《三生三世十里桃花》的歌曲之一,被张碧晨和杨宗纬唱得更加深情动人。这首《凉凉》的英文版,出自于外国人Johnny龙泽。  Breeze growing cold, fading into night  Searching high and low, running out of light  Can’t let go, try as you
期刊
When I was a boy there were no smart phones, and our television only got one channel clearly. Still, I was never bored. The fields, hills, and woodlands around my home were the perfect playground whos
期刊
At age 6, I remember the light fi lled openness of the house, how the whir① of my mother’s vacuum② fl oated from room to room. At 9, I remember how I used to lounge③ on the couch and watch Disney cart
期刊
I once had a friend who grew to be very close to me. Once when we were sitting at the edge of a swimming pool, she fi lled the palm① of her hand with a little water and held it before me, and said thi
期刊