论文部分内容阅读
最近几年来,乡和村、农民及小产权房拥有者与中央政府围绕小产权房的博弈一直在进行。每到房地产发展的关键时刻,前三者总是要陪同中央政府玩一个类似“猫捉老鼠”的游戏。眼下,这个游戏又将开始。国土部日前表示,将全面清理小产权房,并按照“严格审批、局部试点、封闭运行、风险可控”四点要求,先行在京沪两个房价高企、用地紧张的大城市进行集体建设用
In recent years, the game between township and village, peasants and small property owners and the central government around small property houses has been going on. Every moment of the real estate development, the top three always accompany the central government to play a similar cat and mouse. Right now, this game will start again. Recently, the Ministry of Land and Resources said it will comprehensively clean up small property houses and carry out the four-point requirements of “strict examination and approval, partial pilotage, closed operation and controlled risks” in two large cities with high land prices and high land prices in Beijing and Shanghai Construction use