漫谈文学翻译

来源 :自贡师范高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaofyk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从英汉语言、英汉思维、英汉文化差异等方面分析了进行文学翻译时应注意的几个问题。文学翻译不是一种简单的语言转换,它是一种语言的再创造。在这个再创造过程中,英汉民族思维的不同以及文化的差异会给翻译的同效性造成很大影响,当引起学习翻译者的重视。 This article analyzes several problems that should be paid attention to when translating literature from the aspects of English and Chinese language, English and Chinese thinking and the cultural differences between English and Chinese. Literary translation is not a simple language conversion, it is a re-creation of language. In this re-creation process, the differences in thinking between English and Chinese as well as differences in culture can have a significant impact on the validity of translation, which has drawn the attention of translators.
其他文献
着法:红先胜 加‘l 2.⑤6羔15.⑤7鱼l 8.⑤5 121.⑤5呈 方0 5 6②1 3.@60 6 5 l 6.⑤80 4 5 l 9.⑤60 5 4 22.@3 注:①如改走0 8了,⑤25羔,0 3墨,⑤3羔,红胜。 ②如改走0 5 4
林业的发展方式必须根据需求的变化进行调整.现代林业的理论探索历时久远,但实践的广泛展开却发生在本世纪60年代后。现代林业有五大基本特征:适应现代需求的林业发展方式;追
二、结尾的实转方式结尾的突转方式,一种出人意外的结局、这种情节上的反转,让作品在短暂的时空里出现戏剧性的反差,构成了独特的情节趣味。记得美国有一个小学生写了这样一篇作
为配合五部委“道路交通安全宣传教育工程”的贯彻实施,共青团中央网络影视中心、中共中央政法委长安法制电视制作中心、湖北中青春雨影 To tie in with the implementation
According to topography of Yemen,most areas and villages are located at obligated crest,toe of mountain and under cliffs.Therefore Al-Huwayshah consisting of Ta
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
MD-250型移动式磨刀机(152205)黑龙江省绥棱林业局郝申,宋义忠,邱继军,尤文学,张连仲目前,由于木片市场前景看好,集体和个体企业纷纷抢上削片生产项目。因此,各种中小型削片机先后投产。为解决削片
目的心肌缺血/再灌注早期给予L-精氨酸,观察其对心脏的保护作用。方法雄性Wistar大鼠45只,随机分为3组(n=15):伪手术组(Sham组),缺血/再灌注+生理盐水组(Vehicle组),L-精氨酸
针对曲靖地区农村炉灶灶型和燃料结构及森林资源消耗现状,提出节材改灶、发展沼气是控制和降低森林资源消耗的有效措施。并对农村大力推广节材灶、发展沼气的有利条件和效益进
法律语言和日常语言相比,不但要求更加准确、简练、严谨、规范,而且还要能体现法律的庄重和严肃。随着法制观念的日益深入人心,法律语言研究也成了法学界和语言学界的一个重