论文部分内容阅读
1992年2月4日,正当大红灯笼高高挂、鞭炮声声,人们喜气洋洋欢渡春节时分,一封航空信飞抵我手中:那是1991年度诺贝尔文学奖得主、南非英语女作家纳丁·戈迪默(Nadine Gordimer)从她的约翰内斯堡的寓所发来的。这更增添了室中欢快的气氛。这封航空信上贴有六枚邮票,每枚邮票上都有“R.S.A”(“南非共和国”的缩写);信封背后还贴有一小枚印有这位女作家地址的封口签,使我的集邮册增添了品种新、意义深长的邮品。我是1983年作为访问学者在美国一所高校进修时认识这位女作家的。那时学校
On February 4, 1992, just as the red lanterns were hanging high and firecrackers were sounding, people festively welcomed the Chinese New Year. An airmail arrived in my hand: it was the Nobel Prize winner of literature in 1991, Nadine Gordimer sent from her apartment in Johannesburg. This adds to the cheerful atmosphere in the room. There are six stamps attached to the letter, “RSA” (the abbreviation for “Republic of South Africa”) on each stamp, and a small seal on the envelope with the address of the writer, Stamp album adds new varieties and meaningful stamps. I met the writer in 1983 as a visiting scholar at a higher education institution in the United States. At that time the school