【摘 要】
:
国内以翻译为导向的副文本研究目前大都是以正式出版的文学文本(“双是”文本)译作为考察对象,而专门探讨非正式出版的非文学文本(“双非”文本)翻译过程中副文本元素的研究
【基金项目】
:
山西省社科联重点课题“基于大数据的山西民俗文化对外传播研究”(SSKLZDKT2017013).
论文部分内容阅读
国内以翻译为导向的副文本研究目前大都是以正式出版的文学文本(“双是”文本)译作为考察对象,而专门探讨非正式出版的非文学文本(“双非”文本)翻译过程中副文本元素的研究则基本付之阙如。基于汉语文博资料英译实践依次考察了“双非”文本翻译中三种常见的副文本元素——词汇表、文内夹注和排版格式的类别属性、表现形式与效用功能,进而在此基础上归纳出了这些副文本元素的总体特色,即时效性强,形式多样,功能多元,以期在一定程度上能够丰富国内已有的副文本研究。
其他文献
通过社会网络法和熵值法分别计算上海旅游流网络结构和旅游环境综合发展水平,采用耦合协调模型测度上海旅游流网络结构与旅游环境的耦合协调程度。研究发现上海旅游流网络结
随着南京空港枢纽经济的迅速发展,传统单一的外语人才已经不适应经济发展需要,创新型外语人才广受欢迎。南京地方高等院校众多,新的经济形势对地方高等院校培养创新型外语人
英国是传统学徒制发源地之一,经历了周折起伏的发展历程,进入上世纪90年代后,再次崛起,成为工作本位的职业教育与培训的主导路径。新世纪以来,英国政府持续关注并支持学徒制的发展,出台了多项改革措施,直接促成了学徒制在规模和质量上前所未有的发展。 笔者利用在英国华威大学访学的机会,于2012年1 月10 日专程走访了英国国家学徒制服务中心总部(National Apprenticeship Serv