论文部分内容阅读
房地产对中国经济来说曾经是无冕之王,无论你承认还是不承认它都是支柱产业。但随着房价的连年暴涨,现在已经攀升到非常高的地位,在一线城市,有多少工薪阶层能够自己的实力买一套房产?大量的房产都变成投机性质了,大量房产被赋予摇钱树任务,就专门等着房价上涨好升值呢。这些投机性的房产,一大批是贪官污吏拥有,另一部分是做实业不赚钱改投房产的企业家们的。还有一些城市,大批拥有房产的家庭是通过拆迁获得的。这些投机性房产虽然从整体上来说可能比不上刚性需求型房产,但却对房地产破坏力量非常大,
Real estate was once the crown king for China’s economy, whether you acknowledge it or not and recognize that it is all a pillar industry. But as house prices skyrocketed in recent years, it has now risen to a very high position. How many wage-earners in a first-tier city can buy a home of their own strength? A large number of properties have become speculative and a large number of properties have been given cash cow tasks , Specifically waiting for housing prices soaring appreciation of it. These speculative real estate, a large number of corrupt officials have owned, the other part is to do business not make money to change the real estate entrepreneurs. In other cities, a large number of families owning properties are acquired through demolition. Although these speculative real estate may not be as rigid as demand-based real estate on the whole, they are very damaging to real estate.