论文部分内容阅读
从认知语用理论出发,结合隐喻认知观和关联翻译理论,对诗歌中情感隐喻的翻译进行了实例性的分析和阐述,提出译者翻译过程中译文与原文认知效果的最佳关联就是翻译力求达到的原则。
Based on the theory of cognitive pragmatics and the metaphorical cognition and related translation theories, this paper analyzes and expounds the translation of emotional metaphors in poetry, and puts forward the best correlation between translation and original cognitive effects in translating It is the principle that translation tries to achieve.