论文部分内容阅读
中国人很少关注超自然的世界,中华文明的精神基础是伦理观而不是宗教思想;人只是整个自然世界的一部分,天地万物处于一个和谐统一的世界之中;中国人直面人际关系这一本质问题,在文化形成中产生了大量有关伦理和政治的哲学思想,成为中国社会伦理道德的基础;在中国人的观念里,超自然的世界、自然的世界和人的世界之间没有真正的区别,它们都限定在一个无所不包、和谐有序的统一体中。中国人关于统一、和谐的世界观以及克制自身、宽容平和、追求中庸之道的处世态度,对于二战后世界新秩序的重建显得弥足珍贵,值得西方人记取。
The Chinese are seldom concerned with the supernatural world. The spiritual foundation of Chinese civilization is ethics rather than religious thought. People are only part of the entire natural world. All things in the world are in a harmonious and unified world. The Chinese are confronted with the essential issue of interpersonal relations , A great deal of philosophical thoughts about ethics and politics have taken shape in the formation of culture and have become the basis of Chinese social ethics. In the Chinese concept, there is no real difference between supernatural world, natural world and human world Are confined to an all-encompassing, harmonious and orderly unity. The Chinese attitude toward a unified and harmonious world outlook and the ways of restraining oneself, tolerating peace and pursuing the golden mean are precious to the reconstruction of a new world order after World War II and worth Westerners’ remembrance.