论文部分内容阅读
摘 要:翻译教学在课堂教学中所占课时较少,教学手段相对落后,一直是大学英语教学的薄弱环节。互联网的迅速发展促进了大学英语翻译教学模式的转变,WELL模式下的大学英语翻译教学需要建立网络教学资源库并指导学生合理利用该库进行学习,同时要利用网络实时交流工具进行课外翻译实践,以加强师生间和生生间的互动。
关键词:WELL模式;大学英语;翻译教学
近年来中国互联网的普及率越来越高,覆盖面越来越广,很多公共场合如机场、快餐店等都有WIFI,而电讯运营商的信号更是全面覆盖。大学生的上网途径也很多样,学生宿舍中有网线接入,校园中也有WIFI和电讯信号覆盖。互联网资源丰富多样、实时动态的特点以及上网途径的多样性也逐渐影响了大学英语的教学模式,英语教学中的CALL模式(Computer Assisted Language Learning)已经逐渐向WELL模式(Web-enhanced Language Learning)转变。这种模式有利于克服时空的限制,有利于培养学生的自主学习能力。
一、大学英语翻译教学的现状
翻译能力一直是英语综合应用能力中的一个重要组成部分。2013年12月,大学英语四、六级翻译题目从原来的5个句子改成150或190字左右的一篇短文,所占分值由原来的5%提高到了15%,这说明作为英语综合应用能力必不可少的翻译能力受到了越来越多的重视。然而,长久以来翻译教学一直是大学英语教学的薄弱环节,学生的翻译能力较弱,究其原因,主要有以下几方面。
1.翻译教学所占课时较少,练习内容较为单一。在基础阶段教学中,受课时限制,大学英语课堂教学内容以教材为主,翻译教学只占大学英语教学中的极少部分。课堂及课外的翻译练习局限于课本内容,主要是针对于课文内容的句子翻译练习,考查学生对所学短语和句型的掌握,内容较为单一,也缺少对学生语篇翻译能力的考查。
2.教学手段相对落后。传统的翻译教学一般先由教师讲解翻译理论或技巧,然后布置翻译练习,学生完成练习后由教师批改并下发参考译文。在这种教学模式中师生之间以及学生之间互动和交流的机会非常少,长此以往容易形成教师的单向灌输,不利于激发学生的学习兴趣,不利于实现学生的主体地位。
二、WELL模式下大学英语翻译教学模式构建
21世纪多媒体及网络技术发展促进了大学英语翻译教学的改革,网络的开放性、互动性和共享性有利于解决现行大学英语翻译教学中时空发展受限的问题,有利于克服翻译教学中师生互动交流不畅的问题,也可以帮助纠正翻译课教学内容与学生实际需求脱节的问题。本文试图探索WELL模式下大学英语翻译教学,努力培养学生成为专业知识过硬、翻译能力出色的复合型人才。
1.建立网络翻译教学资源库,指导学生合理利用该库。教学资源库包括在线语言词典、在线翻译引擎、在线语言术语数据库等各种网络翻译工具,另外还包括一些翻译理论、翻译技巧、翻译实例和电子报纸杂志等。在线语言词典如CNKI翻译助手、iCIBA爱词霸、有道在线词典等可以帮助学生查询相关词汇术语。在线翻译引擎,如Google翻译或华健翻译可以帮助学生先进行机器翻译,然后对机器翻译进行修改。双语语料库如“句酷”可以帮助学生解决专有名词、术语的难题。而电子报纸和杂志文献如《中国日报》Language Lips中的“词海拾贝”可以让学生了解很多新闻热词和流行新语,“译通四海”可以让学生了解翻译经验、热点译题和经典名句。资源库中相关资源的选取要注意几个原则:首先,翻译资源的难度要符合学生水平。学生的英语基础各不相同,多数学生不知如何从中选取适合自己英语水平的内容进行学习,这需要教师根据翻译资源的难度进行评估筛选并适当分级,学生可以根据自己的英语水平选择适合的等级进行学习。其次,翻译资源要与时俱进,与时代和社会发展同步,不能仅局限于课本,可以选取一些热点资源,以调动学生的学习积极性。最后,翻译资源可以适当与专业知识适当结合,按不同信息进行分类,学生可根据自己的专业特点和兴趣爱好选择不同的资源进行学习。
2.以网络实时交流工具为平台进行课外翻译实践,加强师生间的互动。网络实时交流工具可以突破翻译课时不足的局限,还可以实现生生之间、师生之间的互动。网络实时工具如QQ中有论坛、讨论组、语音、群视频等板块。教师可以将翻译作业直接发布在班级群或论坛中,学生可以将译文上传至群中,回复在论坛中,也可以传至教师邮箱。在翻译过程中教师和学生还可以通过实时交流工具互相交流观点和译法。同时,教师还可以在实时交流平台中将学生分成不同的讨论组,组内学生可以互相交流,合作完成翻译作业,从而培养他们合作学习的能力。对于学生提交的作业,教师可以单独批改,也可将有代表性的译文在群中、或论坛中发布出来由大家共同探讨共同修改。所有实时交流内容都可以复制保存,这有利于学生的复习总结,也利于教师收集资料进行后续研究。
翻译是一门比较注重实践的学科,WELL模式下的翻译教学需要师生的共同努力、共同探索才能不断完善、不断发展,它是课堂教学的有效延伸,将在培养学生翻译能力方面起到重要作用。
参考文献:
[1]蔡基刚.重视大学英语翻译教学提高学生英语应用能力[J].中国翻译,2008(1).
[2]罗选民.中国的翻译教学:问题与前景[J].中国翻译,2002(7).
关键词:WELL模式;大学英语;翻译教学
近年来中国互联网的普及率越来越高,覆盖面越来越广,很多公共场合如机场、快餐店等都有WIFI,而电讯运营商的信号更是全面覆盖。大学生的上网途径也很多样,学生宿舍中有网线接入,校园中也有WIFI和电讯信号覆盖。互联网资源丰富多样、实时动态的特点以及上网途径的多样性也逐渐影响了大学英语的教学模式,英语教学中的CALL模式(Computer Assisted Language Learning)已经逐渐向WELL模式(Web-enhanced Language Learning)转变。这种模式有利于克服时空的限制,有利于培养学生的自主学习能力。
一、大学英语翻译教学的现状
翻译能力一直是英语综合应用能力中的一个重要组成部分。2013年12月,大学英语四、六级翻译题目从原来的5个句子改成150或190字左右的一篇短文,所占分值由原来的5%提高到了15%,这说明作为英语综合应用能力必不可少的翻译能力受到了越来越多的重视。然而,长久以来翻译教学一直是大学英语教学的薄弱环节,学生的翻译能力较弱,究其原因,主要有以下几方面。
1.翻译教学所占课时较少,练习内容较为单一。在基础阶段教学中,受课时限制,大学英语课堂教学内容以教材为主,翻译教学只占大学英语教学中的极少部分。课堂及课外的翻译练习局限于课本内容,主要是针对于课文内容的句子翻译练习,考查学生对所学短语和句型的掌握,内容较为单一,也缺少对学生语篇翻译能力的考查。
2.教学手段相对落后。传统的翻译教学一般先由教师讲解翻译理论或技巧,然后布置翻译练习,学生完成练习后由教师批改并下发参考译文。在这种教学模式中师生之间以及学生之间互动和交流的机会非常少,长此以往容易形成教师的单向灌输,不利于激发学生的学习兴趣,不利于实现学生的主体地位。
二、WELL模式下大学英语翻译教学模式构建
21世纪多媒体及网络技术发展促进了大学英语翻译教学的改革,网络的开放性、互动性和共享性有利于解决现行大学英语翻译教学中时空发展受限的问题,有利于克服翻译教学中师生互动交流不畅的问题,也可以帮助纠正翻译课教学内容与学生实际需求脱节的问题。本文试图探索WELL模式下大学英语翻译教学,努力培养学生成为专业知识过硬、翻译能力出色的复合型人才。
1.建立网络翻译教学资源库,指导学生合理利用该库。教学资源库包括在线语言词典、在线翻译引擎、在线语言术语数据库等各种网络翻译工具,另外还包括一些翻译理论、翻译技巧、翻译实例和电子报纸杂志等。在线语言词典如CNKI翻译助手、iCIBA爱词霸、有道在线词典等可以帮助学生查询相关词汇术语。在线翻译引擎,如Google翻译或华健翻译可以帮助学生先进行机器翻译,然后对机器翻译进行修改。双语语料库如“句酷”可以帮助学生解决专有名词、术语的难题。而电子报纸和杂志文献如《中国日报》Language Lips中的“词海拾贝”可以让学生了解很多新闻热词和流行新语,“译通四海”可以让学生了解翻译经验、热点译题和经典名句。资源库中相关资源的选取要注意几个原则:首先,翻译资源的难度要符合学生水平。学生的英语基础各不相同,多数学生不知如何从中选取适合自己英语水平的内容进行学习,这需要教师根据翻译资源的难度进行评估筛选并适当分级,学生可以根据自己的英语水平选择适合的等级进行学习。其次,翻译资源要与时俱进,与时代和社会发展同步,不能仅局限于课本,可以选取一些热点资源,以调动学生的学习积极性。最后,翻译资源可以适当与专业知识适当结合,按不同信息进行分类,学生可根据自己的专业特点和兴趣爱好选择不同的资源进行学习。
2.以网络实时交流工具为平台进行课外翻译实践,加强师生间的互动。网络实时交流工具可以突破翻译课时不足的局限,还可以实现生生之间、师生之间的互动。网络实时工具如QQ中有论坛、讨论组、语音、群视频等板块。教师可以将翻译作业直接发布在班级群或论坛中,学生可以将译文上传至群中,回复在论坛中,也可以传至教师邮箱。在翻译过程中教师和学生还可以通过实时交流工具互相交流观点和译法。同时,教师还可以在实时交流平台中将学生分成不同的讨论组,组内学生可以互相交流,合作完成翻译作业,从而培养他们合作学习的能力。对于学生提交的作业,教师可以单独批改,也可将有代表性的译文在群中、或论坛中发布出来由大家共同探讨共同修改。所有实时交流内容都可以复制保存,这有利于学生的复习总结,也利于教师收集资料进行后续研究。
翻译是一门比较注重实践的学科,WELL模式下的翻译教学需要师生的共同努力、共同探索才能不断完善、不断发展,它是课堂教学的有效延伸,将在培养学生翻译能力方面起到重要作用。
参考文献:
[1]蔡基刚.重视大学英语翻译教学提高学生英语应用能力[J].中国翻译,2008(1).
[2]罗选民.中国的翻译教学:问题与前景[J].中国翻译,2002(7).