论佛教旅游资源文本英译的问题及策略——以九华山佛教景点为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aote_jeanny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
九华山作为国际性的佛教旅游胜地,在其旅游资源汉语文本的英译上仍存在诸多问题,除拼写、语法等基本的语言错误之外,其它较为突出的问题有:特定佛教术语翻译不当;部分佛家妙语翻译生硬、不解其义;译文语言主观色彩过强等。为了解决上述这些问题,译者在翻译过程中,应深入了解佛教文化,透彻理解佛家经典,熟知中西文化差异,注意语言风格的选择,从跨文化交际视角对待佛教旅游资源文本的英译。
其他文献
本文从领导用人心理的基本概念入手,描述了私营企业领导在企业中扮演的角色,剖析了健康的私营企业领导用人心理和心理误区,同时提出了相应的矫正措施,对现代私营企业领导科学的选
沈从文的乡土小说描写了独特的湘西世界。上世纪20年代末期到30年代中期是他创作的高峰期。代表作为《边诚》,作品着力表现的是湘西劳动人民身上人性的善和美的光辉,希望是把
随着旅游业的快速发展,人们逐渐意识到旅游对接待地社会文化会产生重要的影响,本文在分析了旅游对接待地的社会文化的积极影响和消极影响的基础上,提出了要实现旅游业的可持
全球化发展趋势下,不断提高英语能力至关重要。在国际交流中,经济磋谈、商务沟通等方面对英语提出了更高的要求。因此,提高商务英语应用能力,加强商务英语翻译研究十分必要。
和谐发展,是当今中国特色社会主义的一个主题,构建和谐的发展环境,是国家、政府、企业都必须关注的问题。所以,在我们国家的政治和经济体制下,如何创造出与之相适应的政治、
钢琴演奏作为当前我国音乐艺术发展中的一种重要性组成部分,在其整个演奏过程中,应该注重对触键技巧与音色效果表现分值,只有明确了触键技巧及音色表现,才能实现整个钢琴演奏
该文以《红楼梦》为例研究译者主体性在翻译中的体现。《红楼梦》是中国四大古典名著之一,作者曹雪芹花费毕生精力,未完成便不幸逝世,后人对于《红楼梦》的续写不绝于世。而
语文全国高考卷是一套偏重考查学生阅读能力的试卷,学生答题的模糊往往是因为审题的偏差。对于传统的阅读文本,概括、分析、鉴赏在题干中高频出现,这三个概念有关联也有差异,
随着信息技术的进步,世界范围内的电子商务技术迅速成熟并得到广泛应用,促使传统商业模式发生变化,形成庞大的电子商务市场。我国近年来电子商务也得到迅猛发展,一大批拥有广
针对机器视觉中图像模糊的原因,采用广义高斯函数描述点扩散函数(PSF),建立边缘扩散模型,从一幅图像所含的多条边缘中提取样本,依据提出的整合准则从全部样本的估计结果中计算